"Джеймс Твайнинг. Двойной орел ("Том Кирк" #1) " - читать интересную книгу автора

из него и выбирается. Нет, Том вовсе не безжалостный. Таковы правила.
Он продолжал осматривать магазин. Прошел вперед, здесь деревянный пол
успели очистить от мусора. Добрался до двух дверей в дальнем конце комнаты.
Открыв ту, что слева, Том оказался на узкой платформе, тянувшейся вдоль
задней стены большого складского помещения.
По левую руку находилась металлическая лестница, спиралью спускалась к
пыльному полу футах в двадцати от него. Стальные ставни на противоположной
стене открывались на улицу, она сбегала с холма и огибала здание с тыльной
стороны. На потолке склада висели длинные неоновые лампы, издавая слабое
гудение. Свет их тоже был слабым и отбрасывал мертвенно-голубоватый отблеск
на грязные белые стены.
- Как жизнь? - спросил Том, спускаясь по ступенькам. Лестница из
сварного железа вибрировала и тряслась при каждом шаге - успела разболтаться
за долгие годы. Девушка подняла голову на звук его голоса, отбросила со лба
прядь светлых волос.
- Да дел полно. Прямо не знаешь, за что взяться. - Она сняла очки,
протерла голубые глаза. - Ну как тебе вывеска? - Ее английский был почти
безупречен, несмотря на легкий французско-швейцарский акцент.
- Здорово. Ты права, золото смотрится лучше, чем серебро.
Она покраснела от смущения и снова нацепила очки. Несмотря на юный
возраст - двадцать два, - последние четыре года Доминик трудилась на отца
Тома в Женеве. После похорон она помогла Тому перевезти все имущество отца в
Лондон и решила организовать бизнес здесь. Доминик проделала огромную
работу. Том очень надеялся, что она останется в деле и дальше.
- Здесь все? - спросил он и кивком указал на горы коробок и ящиков,
сваленных на складском полу.
- Вроде бы. Надо лишь проверить последние несколько коробок, по списку.
- Вот эти? - Том подошел к трем коробкам.
- Да. Ты мне поможешь? Читай вслух номера, те, что сбоку.
- Ладно. - Он подошел к первой коробке и, слегка склонив голову набок,
прочел первый номер: - Сто тридцать одна тысяча двести семьдесят два.
Девушка развернулась к компьютеру, перед которым сидела.
- Есть.
Том передвинулся к другой коробке.
- Сто тридцать одна тысяча...
Его прервал чей-то насмешливый гнусавый голос, раздавшийся сверху, с
платформы:
- Ай-ай, как же мы заняты, Кирк. Не иначе как обчистил Букингемский
дворец, чтобы наложить лапы на все это добро.
- И констебль Кларк! - откликнулся Том, не поднимая головы. - Наш
первый посетитель.
Кларк прикурил сигарету от той, что торчала во рту, и выплюнул окурок
через перила. Зажал новую сигарету в зубах. Окурок приземлился у ног Тома,
но бед не наделал.
- Отныне сержант Кларк, - поправил он Кирка, глубоко затянулся и начал
спускаться по витой металлической лестнице. Странно, но ни одна ступенька не
скрипнула у него под ногами. - Пока ты изволил отсутствовать, Кирк, у нас
тут кое-что изменилось.
- Сержант? Они, очевидно, рвут на себе последние волосья.
У Кларка задергалась мышца, слева, под подбородком. Это был довольно