"Джеймс Твайнинг. Двойной орел ("Том Кирк" #1) " - читать интересную книгу автораиз него и выбирается. Нет, Том вовсе не безжалостный. Таковы правила.
Он продолжал осматривать магазин. Прошел вперед, здесь деревянный пол успели очистить от мусора. Добрался до двух дверей в дальнем конце комнаты. Открыв ту, что слева, Том оказался на узкой платформе, тянувшейся вдоль задней стены большого складского помещения. По левую руку находилась металлическая лестница, спиралью спускалась к пыльному полу футах в двадцати от него. Стальные ставни на противоположной стене открывались на улицу, она сбегала с холма и огибала здание с тыльной стороны. На потолке склада висели длинные неоновые лампы, издавая слабое гудение. Свет их тоже был слабым и отбрасывал мертвенно-голубоватый отблеск на грязные белые стены. - Как жизнь? - спросил Том, спускаясь по ступенькам. Лестница из сварного железа вибрировала и тряслась при каждом шаге - успела разболтаться за долгие годы. Девушка подняла голову на звук его голоса, отбросила со лба прядь светлых волос. - Да дел полно. Прямо не знаешь, за что взяться. - Она сняла очки, протерла голубые глаза. - Ну как тебе вывеска? - Ее английский был почти безупречен, несмотря на легкий французско-швейцарский акцент. - Здорово. Ты права, золото смотрится лучше, чем серебро. Она покраснела от смущения и снова нацепила очки. Несмотря на юный возраст - двадцать два, - последние четыре года Доминик трудилась на отца Тома в Женеве. После похорон она помогла Тому перевезти все имущество отца в Лондон и решила организовать бизнес здесь. Доминик проделала огромную работу. Том очень надеялся, что она останется в деле и дальше. - Здесь все? - спросил он и кивком указал на горы коробок и ящиков, - Вроде бы. Надо лишь проверить последние несколько коробок, по списку. - Вот эти? - Том подошел к трем коробкам. - Да. Ты мне поможешь? Читай вслух номера, те, что сбоку. - Ладно. - Он подошел к первой коробке и, слегка склонив голову набок, прочел первый номер: - Сто тридцать одна тысяча двести семьдесят два. Девушка развернулась к компьютеру, перед которым сидела. - Есть. Том передвинулся к другой коробке. - Сто тридцать одна тысяча... Его прервал чей-то насмешливый гнусавый голос, раздавшийся сверху, с платформы: - Ай-ай, как же мы заняты, Кирк. Не иначе как обчистил Букингемский дворец, чтобы наложить лапы на все это добро. - И констебль Кларк! - откликнулся Том, не поднимая головы. - Наш первый посетитель. Кларк прикурил сигарету от той, что торчала во рту, и выплюнул окурок через перила. Зажал новую сигарету в зубах. Окурок приземлился у ног Тома, но бед не наделал. - Отныне сержант Кларк, - поправил он Кирка, глубоко затянулся и начал спускаться по витой металлической лестнице. Странно, но ни одна ступенька не скрипнула у него под ногами. - Пока ты изволил отсутствовать, Кирк, у нас тут кое-что изменилось. - Сержант? Они, очевидно, рвут на себе последние волосья. У Кларка задергалась мышца, слева, под подбородком. Это был довольно |
|
|