"Гарри Тартлдав. Тьма надвигается ("Тьма" #1)" - читать интересную книгу авторакаунианскими корнями.
Из кристалла "Пантеры" на чародея смотрел мужчина в иссинязеленом мундире военно-морского флота Сибиу. Фернао представился на его родном языке, после чего перешел к делу: - Кто вы и чего требуете? - Капитан Пропатриу, фрегат королевского флота Сибиу "Пронзающий", - ответил моряк. Слова его эхом отдавались в тесном шаре. - Ложитесь в дрейф и будьте готовы принять на борт наших инспекторов. Когда чародей перевел, Рохелио решительно мотнул головой. - Нет, - промолвил Фернао. - Мы направляемся по своим законным делам. Не вмешивайтесь или пеняйте на себя. - Вы направляетесь в Альгарве, - возразил капитан Пропатриу. - Мы обыщем ваше судно. - Нет, - повторил Фернао. - По распоряжению короля Витора мы не потерпим никаких препон нашей торговле с любой из держав и готовы подкрепить свое решение эмбарго - или более серьезными мерами. Может ли Сибиу позволить себе это? - Вонючие надменные лагоанцы, - пробормотал Пропатриу. Фернао сделал вид, будто не слышал. Видно было, как сибианский моряк берет себя в руки. - Ждите, - бросил тот в толщу кристалла, и отполированный камень опустел. - Что он делает? - спросил Рохелио. - Вызывает базу и просит инструкций, если я не ошибаюсь, - отозвался чародей, подумав, что если он ошибается, то скоро здесь будет жарко. Однако несколько минут спустя капитан Пропатриу опять проявился в - Продолжайте движение, - проскрежетал он с явной ненавистью, добавил: - Под мои проклятья! - и сгинул вновь. Рохелио и Фернао разом облегченно вздохнули. "Пантера" проскользнула между бортами сибианских кораблей и помчалась в направлении Альгарве. Глава 2 Из дворца царя Шазли Хадджадж выезжал в ункерлантское посольство со всем энтузиазмом человека, собравшегося вырвать себе зуб. К великому южному соседу Зувейзы он относился с настороженностью и опаской, примерно как домашняя кошка - к поселившемуся по соседству льву, и царь Шазли, равно как любой зувейзин, имеющий в голове хоть гран здравого смысла, вполне эту точку зрения разделял. Солнечные лучи падали почти отвесно с лаково-синих небес: Зувейза простиралась на север дальше, чем любая другая держава континента Дерлавай. Невзирая на блеск светила, большинство прохожих на улице было облачено лишь в широкополые шляпы и сандалии, не прикрыв тело ни единой ниткой. Темная кожа позволяла им без труда переносить самое жаркое солнце. Из уважения к обычаям Ункерланта Хадджадж накинул ситцевую рубаху, прикрывавшую тело до самых колен. Какой смысл людям носить одежду, он не мог понять до того, как впервые провел зиму в университете Трапани, еще до начала Шестилетней войны. Какой смысл носить одежду в зувейзинском климате, |
|
|