"Гарри Тартлдав. Тьма надвигается ("Тьма" #1)" - читать интересную книгу автора

конвой?
Фернао нахмурился снова - такая мысль ему в голову не пришла - и
сосредоточился на амулете.
- Мне кажется, это не альгарвейцы, - промолвил он наконец, - но точно
не скажу. У Сибиу и Альгарве свои приемы становой магии, от наших они не
сильно отличаются. Но не валмиерские, точно: у Валмиеры и Елгавы особый
стиль.
Рохелио спустился с мостика, чтобы не надрывать горло.
- Сибы, точно, - предрек он. - Вот сейчас станет интересно.
- Мы же нейтральная страна, - напомнил Фернао. - Сибиу нуждается в
торговле с нами больше, чем Альгарве: их острова далеко не все родят, в чем
нуждается страна. Если они заградят нам путь, то попадут под эмбарго. Надо
быть дураком, чтобы полагать, будто король Витор станет попусту бросаться
подобными обещаниями, - а сибы не дураки.
- У них война, - ответил Рохелио. - Когда воюешь - головой не думаешь.
Всякий, кто об этом забывает, - точно дурак, дражайший мой чародей.
- Вполне возможно. - Фернао отвесил ему церемонно-вежливый поклон. - Но
вот что я скажу вам, дражайший капитан: если Сибиу начнет очень сильно
мешать лагоанской торговле, король Витор не ограничится эмбарго. Он вступит
в войну... и тут уже сибам надеяться не на что.
- Сибиу против нас и Альгарве? - Рохелио поджал губы, потом кивнул. -
Да, вы правы, хотя якорь мне в глотку, если мне по душе мысль о союзе с
королем Мезенцио.
- Мы будем не союзниками, а совражниками, - ответил Фернао. - Ункерлант
и Куусамо воюют с Дьёндьёшем, но они не союзники.
- А вы бы стали заключать союз с Ункерлантом? Да я скорей стисну зубы и
поцелую Мезенцио в лысину, - огрызнулся Рохелио и тут же оскалился в жуткой
гримасе. - Но если сибы подговорят Куусамо ударить нам в спину...
- Не будет такого, - возразил Фернао и понадеялся про себя, что
окажется прав. Во всяком случае, у него была причина так думать: - Куусамо
не станет воевать на два фронта.
Капитан хмыкнул.
- Ммм... может быть. Я бы на два фронта точно воевать не хотел. Царской
брадой клянусь - я и на один-то фронт рваться не стану.
Его прервал окрик с "вороньего гнезда":
- Два корабля на западном горизонте! Похожи на сибианские фрегаты!
Рохелио кинулся на мостик.
Фернао глянул на запад. Тощие акульи силуэты быстро приближались. Без
сомнения - сибианские фрегаты, ощерившиеся станковыми жезлами и баллистами,
чьи сверкающие снаряды могли изувечить торговый корабль с расстояния в
несколько миль. "Пантера" не могла ни скрыться от преследователей, ни
сражаться с ними.
- Почтенный чародей, нас вызывают по кристаллу, - окликнул его
Рохелио. - Вы же говорите по-сибиански? У меня выходит скверно, а
лагоанского тот ублюдок, с которым я беседую, почти не понимает.
- Говорю.
Фернао поспешил на мостик. Сибианский, альгарвейский и лагоанский языки
были сродственны, но первые два походили друг на друга, как родные братья, в
то время как лагоанский приходился им седьмой водой на киселе, растерявшей
общие для всего семейства склонения и обильно пополнившийся куусаманскими и