"Гарри Тартлдав. Тьма надвигается ("Тьма" #1)" - читать интересную книгу автора

не оставил в покое ни усов, ни бородки. Простого "лучше" в такой день явно
не хватало. Даже полнейшее совершенство было бы его едва достойно.
По проходу пробирался сержант Панфило. Его огненно-рыжие, как у самого
Теальдо, усищи торчали, словно бычьи рога. Бородке клинышком он предпочитал
роскошные баки.
- Молодец, - снисходительно кивнул он, остановившись перед Теальдо. -
Настоящий молодец. Все девицы в герцогстве станут вешаться тебе на шею.
- Да я не против, сержант, - ухмыльнулся Теальдо и подергал себя за
рукав тускло-песочного мундира. - Еще бы натянуть на себя что поярче, как
наши отцы и деды ходили.
- Тут и я соглашусь, - отозвался Панфило. - Да только отцы наши уходили
на Шестилетнюю войну в шитых золотом мундирах и алых килтах. Шли, словно
пламенем одетые... и горели потом... ох как они горели!
Сержант двинулся дальше, порыкивая на солдат, отнесшихся к своей
внешности менее придирчиво, чем рядовой Теальдо.
А караван продолжал неторопливый ход на юг вдоль становой жилы. Спустя
пару минут по вагону промчался лейтенант Элио, осыпав проклятиями пару
солдат, укрывшихся от бдительного сержантского ока. Еще через несколько
минут свою инспекцию провел капитан Ларбино и нарычал на тех, кого упустил
Элио... и еще на пару-тройку уже пострадавших.
Теальдо никто не трогал. Солдат откинулся на спинку сиденья и,
насвистывая что-то немузыкальное, поглядывал, как проплывают за окном
альгарвейские пейзажи. Белые мазанки давно сменились красным кирпичом и
бревнами: стылый, дождливый климат южных окраин королевства плохо сочетался
с излюбленными на теплом севере легкими, продуваемыми насквозь строениями. В
здешних местах можно быть уверенным, что не замерзнешь ночью... а большую
часть года - и днем тоже.
Солнце давно перевалило за полдень, когда еле слышный гул каравана
зазвенел в ушах. Все меньше и меньше энергии вытягивали вагоны из становой
жилы, пока не замерли совсем. Капитан Ларбино распахнул дверь.
- На перроне в колонну - строй-ся! - скомандовал он. - Помните: король
Мезенцио оказал большую честь нашему полку, позволив ему в числе прочих
вернуть герцогство Бари законному сюзерену. Так что имейте в виду: всякий,
кто окажется недостоин этой чести, ответит передо мной лично. - Капитан
опустил руку на эфес офицерской шпаги; Теальдо ни на миг не усомнился в его
словах. - И последнее, - закончил Ларбино. - Помните: мы входим не во
вражескую страну. Мы приветствуем возвращение наших братьев и сестер.
- Пропади пропадом наши братья, - проворчал сосед Теальдо, крепко
сбитый парень по имени Тразоне. - Я хочу, чтобы меня приветила с
возвращением какая-нибудь барийская сестренка, да так, чтобы я потом два дня
стоять не мог.
- Встречались мне идеи похуже, - заметил Теальдо, поднимаясь на ноги. -
И немало, должен заметить.
Ему пришлось дождаться очереди, чтобы выпрыгнуть из болтавшегося в
локте над землей вагона и занять место в строю.
Рота капитана Ларбино числилась в полку хотя и не первой, но второй,
так что солдату хорошо видны были знаменосцы. Красочным парадным мундирам
их, от позолоченных касок до начищенных башмаков, Теальдо завидовал черной
завистью. Стоявший в центре солдат, выбранный явно за великанский рост, нес
флаг королевства Альгарве - косые полосы красного, зеленого и белого.