"Гарри Тертлдав. Молот и наковальня (Смутные времена #2, Видесский цикл)" - читать интересную книгу автора

сановников увесистые кошели, прикрепленные к широким потайным поясам.
Скорее всего, в кошелях хранились драгоценности и золотые монеты. Да,
вельможи прибыли сюда беглецами, но нищими их никак не назовешь.
- Ну что ж, - сказал старший Маниакис, - раз так, добро пожаловать.
Устраивайтесь, чувствуйте себя как дома. Пока могу обещать лишь одно:
Генесию я вас не выдам. Даже если в Каставалу прибудет посланный за вами в
погоню корабль, у вас будет возможность бежать за пределы города и
укрыться в труднодоступной части острова. Ну, а теперь поговорим о более
приятных вещах. Аплакий поможет вам разместиться, а потом препоручит
заботам других слуг. Хвала Фосу, в резиденции хватит места для всех.
Хватит и припасов, чтобы обеспечить вас всем необходимым. Сегодня вечером
я дам в вашу честь ужин, во время которого мы сможем подробнее обсудить
сложившуюся ситуацию. Ну, а пока... - Губернатор многозначительно взглянул
на стоящих рядом Симватия, Регория и своего сына.
Сопровождаемые слугами сановники проследовали во дворец.
- Разве это не прекрасно? - воскликнула Линия, положив руку на плечо
младшего Маниакиса. Ее черные глаза сверкали от возбуждения. - Если на то
будет воля Фоса, Генесий наконец получит то, чего давно заслуживает. А до
тех пор...
- А до тех пор, - перебил ее Симватий, - необходимо решить, как нам
следует поступить в этих обстоятельствах. Ты хочешь принять участие в
нашей беседе, дочь моя?
- Да, мне хотелось бы. - Линия скорчила гримаску. - Только вот боюсь,
этого не хочется тебе.
Симватий, соглашаясь, медленно наклонил голову. Его дочь скорчила еще
одну забавную гримасу, привстала на цыпочки, чмокнула младшего Маниакиса в
кончик носа - процедура, к которой тот давно привык, - и скрылась за
дверью.
Четверо Маниакисов немедля приступили к обмену мнениями.
- Тебя всерьез хотят видеть на троне, дядя, - начал Регорий,
переполненный теми же восторженными чувствами, что и его сестра.
- Это я уже понял, - ответил старший Маниакис, - только не уверен,
что мне хочется на нем сидеть. На сей счет у меня есть большие сомнения.
Брат, сын и племянник воззрились на него в немом изумлении. Прежде
чем они успели позакрывать рты, двери резиденции снова распахнулись; из
дворца выкатился главный повар. Он одарил неприязненным взглядом старшего
Маниакиса и почти бегом заспешил вниз, держа курс в ту сторону, где
находились рынки Каставалы. Симватий раскатисто захохотал.
- Так тебе и надо, - отсмеявшись, сказал он брату. - Сей взгляд есть
награда за то, что ты пригласил уйму голодных людей к ужину, времени до
которого осталось всего ничего. - Симватий любовно похлопал себя по
заметно более выпуклому, чем у губернатора, животу.
- Да уж. Я могу считать себя счастливчиком, если дело ограничится
этим огненным взором, - неожиданно хохотнул старший Маниакис. - Надеюсь,
его не посетит мысль сдобрить мой суп приправой из белладонны или чем
похуже. Ну, ладно. Теперь слушайте меня внимательно. Я далеко не молод.
Битвы и сражения были моим уделом с тех пор, как мне стукнуло пятнадцать.
Исключение составляют лишь несколько последних лет, проведенных мною
здесь, на Калаврии. Сперва я люто возненавидел сославшего меня сюда
Ликиния, но потом... Хочу признаться вам, я полюбил этот остров, привык к