"Гарри Тертлдав. Похищенный трон" - читать интересную книгу автора Солнце заблистало и на ее платье - на ярко-синем шелку, украшенном
попарными изображениями павлинов. Над каждой парой возвышался золотой нимб, расшитый драгоценными каменьями, и лепесток лилии. Пары разделялись затейливыми колоннами с составленными из цветочного узора капителями. - Благослови и храни вас Господь и Четыре Пророка, - сказал служитель Господа, когда они встали рядом с ним. Абивард устремил взгляд к дверям в жилую часть крепости. Она отворилась, и вышел Птардак. Она рука его была на перевязи, а другая сжимала палку, на которую он опирался при ходьбе. Птардак старался ступать на правую ногу. Его суровое, сосредоточенное лицо искажалось от боли всякий раз, когда левая нога касалась земли. Абивард внимательно изучал будущего родича - достоин ли этот человек его сестры? Птардаку было около тридцати. Высокий, с правильными чертами лица, с подстриженной чуть короче обычного бородой. Судя по тому, что он шел без посторонней помощи, хотя нога его явно не зажила, он был человек мужественный. На первый взгляд он казался вполне подходящим женихом, хотя в глубине души Абивард готов был признать достойным руки своей сестры лишь Царя Царей... Нет, даже Царь Царей не годится - ведь макуранский престол сейчас занимает седобородый старик Смердис. Началась церемония бракосочетания. Птардак изъявил свое желание взять Динак в жены. Служитель Господа повернулся к Абиварду: - Желаешь ли ты, Абивард, сын Годарса, чтобы помолвка сестры твоей, одобренная твоим отцом, преобразилась днесь в истинный брачный союз? - Желаю, - сказал Абивард настолько твердо, насколько мог. Служитель Господа спросил Динак, согласна ли она на заключение брака. Она Священнослужитель дал ей и Птардаку по ритуальному финику, которые им надлежало съесть в залог своего союза и плодородия. Динак отдала свой финик мужу, он сделал то же самое. Как и Рошнани, она изловчилась съесть плод, не показывая Птардаку лицо. "Пусть потерпит, - подумал Абивард. - Я же терпел". Служитель Господа взял косточки от фиников и положил их в мешочек на поясе, чтобы позже посадить в землю. Потом он взял руки Динак и вложил их в руки Птардака. Жители Налгис-Крага разразились приветственными возгласами и принялись забрасывать новобрачных пшеничными зернами. А потом - теперь он имел на это законное право - Птардак приподнял чадру своей невесты, чтобы поглядеть, что за женщину он получил согласно давнему договору его отца с Годарсом. Абиварду потребовалось напрячь всю свою волю, чтобы от волнения не сжать кулаки. Если Птардак сейчас унизит его сестру... Он не знал, что в таком случае сделает, но это будет нечто ужасное. Ради Динак он был готов на все. Но Птардак улыбнулся и кивнул Абиварду: - Сегодня я стал счастливым человеком, зятек. - Да будете вы с моей сестрой счастливы вместе много-много лет, - ответил Абивард любезностью на любезность и добавил: - Теперь, когда дома наши объединились, позволь мне задать тебе один вопрос, никак не связанный с этой свадьбой. - Только короткий, - сказал Птардак, не сводя глаз с Динак. - Очень короткий; не стану тебя задерживать Только ответь мне - ты уже присягнул на верность Смердису, Царю Царей? Птардаку пришлось отвлечься мыслями от брачного ложа. Он медленно |
|
|