"Гарри Тертлдав. Похищенный трон" - читать интересную книгу автора

армию. В этом сомневаться не приходилось.
Абивард посмотрел на удлиняющиеся тени.
- Оставайся на ночлег, - предложил он гонцу. - До сумерек ты все равно не
доберешься до другой крепости.
Гонец тоже измерил тени взглядом и кивнул:
- Твое гостеприимство оставляет меня твоим должником.
- Я всегда счастлив служить слугам Царя Царей. - Абивард обернулся к
своей челяди: - Позаботьтесь о коне... - Он посмотрел на гонца: - Как тебя
величать?
- Меня зовут Ишкуза.
- Позаботьтесь о коне Ишкузы, посланца Смердиса, Царя Царей. - Последние
слова Абивард произнес, ощущая все же некоторое сомнение. Неужели отец ошибался
насчет Шарбараза? Да, далековато Век-Руд от Машиза. - А теперь займемся тобой.
Я знаю, что на кухне жарится баранья нога. А к ней я прикажу откупорить лучшего
вина.
Гостеприимство и поддержание репутации своего надела было для Абиварда
важнее всего. Но по пятам за ними шло желание хорошенько подпоить Ишкузу в
надежде, что это развяжет гонцу язык и позволит побольше узнать о человеке, в
чьих руках находилась теперь судьба Макурана.
Ишкуза от пуза наелся баранины, каши, лепешек и приправленного медом
айрана. Он рог за рогом пил вино, нахваливая его с видом знатока. Лицо его
раскраснелось. Он развеселился и даже попытался затащить служанку к себе на
колени. Когда та ускользнула от его объятий, он лишь громогласно расхохотался,
ничуть не рассердившись;
Но на все расспросы Абиварда - а тот расспрашивал без всякого стеснения,
ибо кто мог упрекнуть человека за желание узнать как можно больше о новом
самодержце? - Ишкуза отвечал поразительно скупо. Его ответы касались
исключительно фактической стороны дела. О мнениях или слухах он, казалось, не
имел ни малейшего представления.
В общем, Абивард узнал, что Смердису около шестидесяти - возраст
почтенный, но до старческого слабоумия еще далекий. Разумеется, он служил при
дворе Пероза и его предшественника Валаша. "Безупречно", - добавил Ишкуза, но
это подразумевалось само собой - как-никак речь шла о Царе Царей.
- Кем он служил? - спросил Абивард, пытаясь выяснить, была ли должность
Смердиса чисто декоративной, или тому приходилось заниматься настоящим делом.
- Он много лет отвечал за работу монетного двора, - ответил Ишкуза.
Абивард кивнул: это не тот пост, который приносил его держателю великую славу и
почет, но и отнюдь не синекура. Мнение его о Смердисе сместилось в лучшую
сторону - за шесть десятков лет тот все же чего-то достиг.
Царский посланец ни слова не сказал о характере и нраве нового Царя Царей.
Абивард смирился с этим: так или иначе, эти материи вряд ли станут предметом
непосредственной заботы приграничного дихгана.
Он был от души рад, что Ишкуза принял его условную присягу на верность
этому Смердису, Царю Царей. Возможно, если новый правитель Макурана много лет
был связан с монетным двором, он выработал в себе характер спокойный и
рассудительный, лишенный типичной для знати вздорности и заносчивости.
Или же, с другой стороны, у Смердиса хватало других забот и он готов был
удовольствоваться любыми заверениями в преданности, какими только мог
заручиться. До того как дружина Пероза полегла в степном рву, Абивард и
представить себе не мог, чтобы у Царя Царей могли быть трудности, как у любого