"Гарри Тертлдав. Похищенный трон" - читать интересную книгу автора

ГЛАВА 3

Всадник приближается! - проревел часовой с крепостной башни.
Внизу, во дворе, все прекратили свои занятия и подняли головы, глядя туда,
откуда донесся крик. "Южная стена", - подумал Абивард. Напряжение, которое
комком собиралось в желудке при каждом крике со стены, несколько ослабло:
хаморы с юга не появятся.
Часовой воскликнул:
- Он с алым знаменем!
- Посланец от Царя Царей, - определил Абивард больше для самого себя. Он
подошел к воротам: заставлять царского гонца ждать было бы столь же
оскорбительно, как и заставлять ждать самого Царя Царей. На ходу Абивард
распорядился подать вино, фрукты, мясо - следовало показать всаднику, что все в
наделе в любой момент может быть предоставлено в распоряжение его господина.
Часовой заметил всадника еще вдали от крепости, так что у слуг было время
занять места за спиной Абиварда с закусками наготове, когда всадник появился в
воротах. Он со вздохом облегчения соскочил с коня, жадно отхлебнул вина и обтер
влажным полотенцем лицо и голову, чтобы охладиться и смыть хоть часть дорожной
пыли.
- Уф! - с явным облегчением выдохнул он. - Ты великодушен к страннику.
Пусть Господь тебя не оставит.
- Господь повелевает нам удовлетворять потребности странников, - ответил
Абивард. - Разве сами Четыре Пророка не были странниками, ищущими добродетель и
истину среди людей?
- Хорошо сказано. Видно, ты столь же благочестив, сколь щедр к гостям. -
Гонец поклонился Абиварду, вытащил из поясной сумы свиток пергамента и
скользнул по нему взглядом: - Ты будешь... Годарс, дихган надела Век-Руд? -
Этот вопрос он задал с явным сомнением в голосе.
После катастрофы на Пардрайе у него были все основания сомневаться.
Абивард вежливо ответил:
- Нет, я Абивард, сын Годарса, нынешний дихган этого надела. - Скрытый
смысл фразы был очевиден.
- Да не откажет Господь отцу твоему в блаженном упокоении и Своем
обществе, - отозвался царский посланец. - Если мне позволено будет высказать
свое мнение, его надел перешел в хорошие руки.
Настал черед поклониться Абиварду.
- Благодарю тебя за добрые слова.
- Не за что. - Посланец сделал еще глоток вина. - Вследствие... внезапных
перемен, постигших нас, я и подобные мне разосланы по всем владениям, дабы
принять присягу новому Царю Царей, благослови и сохрани его Господь, от всех
знатных господ, старых и новых.
- Я с великой радостью присягну Шарбаразу, сыну Пероза, Царю Царей
Макурана, - сказал Абивард. - Отец мой всегда отзывался о нем очень хорошо, и я
убежден, что под его десницей царство расцветет и вернет себе былую славу.
Как учил его Годарс, самая лучшая лесть - это лесть, замешанная на правде.
Абивард ожидал, что гонец разразится очередными цветистыми фразами о его
доброте, великодушии и прочем, о чем этот малый не имел ни малейшего права
судить.
Однако вместо этого гонец деликатно кашлянул, словно показывая, что готов
сделать вид, будто не слышал ни слова. Спустя мгновение он пробормотал: