"Скотт Туроу. Личный ущерб " - читать интересную книгу авторагольф, она была счастлива. В общем, эта часть поездки ей понравилась. А
насчет остального не знаю. - Он передвинул бумаги с одной стороны стола на другую. - Ну, и в чем дело? - Вот, принесли ответ на ходатайство противной стороны. Робби повернулся к Ивон за документом, затем представил ее. Уолтер выдавил убогую улыбку, которую, возможно, пытался сделать теплой, но ему не удалось. Впрочем, в любом настроении Уолтер выглядел одинаково неприятно. Землистый цвет лица, дряблая кожа, сутулый и пузатый одновременно. Какой-то продукт неудачного эксперимента, предпринятого создателем. Большой красноватый нос заметно пошевеливался, а волосы на голове почти полностью отсутствовали. Так, кое-где прикрывали макушку немытые седые пряди. - А теперь, леди, - весело проговорил Робби, - я прошу оставить нас с Уолтером на пару минут. - Он обнял Ивон за плечи и слегка сжал, видимо, чтобы продемонстрировать Вунчу их отношения, прекрасно сознавая, что во время спектакля она ничего сделать не сможет. - Мне хочется немного поболтать, рассказать последние пикантные анекдоты. Ивон присела на деревянную скамью напротив двери в коридоре, в пределах зоны действия передатчика инфракрасного диапазона. - Твоя последняя? - спросил Уолтер, когда она вышла. - Что значит "последняя"? - А то и значит, - усмехнулся Уолтер. - Мне бы хотелось иметь хотя бы половину тех женщин, каких мне приписывают люди. - Это бы составило примерно десятую часть от того, что ты сам приписываешь себе. - Банка тунца прежде тоже стоила двадцать девять центов. - Вунч помолчал пару секунд. - И как давно она тебя развлекает? - Не очень давно. - Голос Робби сделался елейным. - Послушай, у одного любителя гольфа был очень огромный член. Ну прямо как садовый шланг. И вот, значит... Ивон вздрогнула и невольно посмотрела в конец коридора. Робби закончил анекдот, и в кабинете Вунча воцарилась долгая пауза. Затем раздался его голос: - Ты пришел сюда только с этим садовым инвентарем? Ивон услышала шуршание конверта. Очевидно, Робби протянул ему ответ на ходатайство по делу. Он попросил Уолтера проследить, чтобы судья его прочитал. - Сильвио вчитывается в каждое слово. Иногда мне кажется, он считает себя святым апостолом. Думаю, он даже не догадывается, что на свете существует такая вещь, как дерьмо. Раздался глухой шлепок. Наверное, конверт занял место в одной из стопок в ящике стола. Оценка Уолтером достоинств этой записки была очевидной. - Уолтер, это дело для меня очень важное. - Конечно, иначе ты бы сюда не приплелся. У тебя ведь все дела важные. - Там все очень просто. Объективная ответственность, независимо от наличия вины. У моего клиента - он работает в торговле - повреждение мозга. Дело, между прочим, тянет на миллион долларов. Если только судья отклонит дерьмовое ходатайство. Тогда страховщик расколется как миленький. Это вопрос времени. |
|
|