"Скотт Туроу. Личный ущерб " - читать интересную книгу автора

гольф, она была счастлива. В общем, эта часть поездки ей понравилась. А
насчет остального не знаю. - Он передвинул бумаги с одной стороны стола на
другую. - Ну, и в чем дело?
- Вот, принесли ответ на ходатайство противной стороны.
Робби повернулся к Ивон за документом, затем представил ее. Уолтер
выдавил убогую улыбку, которую, возможно, пытался сделать теплой, но ему не
удалось. Впрочем, в любом настроении Уолтер выглядел одинаково неприятно.
Землистый цвет лица, дряблая кожа, сутулый и пузатый одновременно. Какой-то
продукт неудачного эксперимента, предпринятого создателем. Большой
красноватый нос заметно пошевеливался, а волосы на голове почти полностью
отсутствовали. Так, кое-где прикрывали макушку немытые седые пряди.
- А теперь, леди, - весело проговорил Робби, - я прошу оставить нас с
Уолтером на пару минут. - Он обнял Ивон за плечи и слегка сжал, видимо,
чтобы продемонстрировать Вунчу их отношения, прекрасно сознавая, что во
время спектакля она ничего сделать не сможет. - Мне хочется немного
поболтать, рассказать последние пикантные анекдоты.
Ивон присела на деревянную скамью напротив двери в коридоре, в пределах
зоны действия передатчика инфракрасного диапазона.
- Твоя последняя? - спросил Уолтер, когда она вышла.
- Что значит "последняя"?
- А то и значит, - усмехнулся Уолтер.
- Мне бы хотелось иметь хотя бы половину тех женщин, каких мне
приписывают люди.
- Это бы составило примерно десятую часть от того, что ты сам
приписываешь себе.
- Уолтер, почему ты такой злой? Ведь прежде ты меня любил.
- Банка тунца прежде тоже стоила двадцать девять центов. - Вунч
помолчал пару секунд. - И как давно она тебя развлекает?
- Не очень давно. - Голос Робби сделался елейным. - Послушай, у одного
любителя гольфа был очень огромный член. Ну прямо как садовый шланг. И вот,
значит...
Ивон вздрогнула и невольно посмотрела в конец коридора. Робби закончил
анекдот, и в кабинете Вунча воцарилась долгая пауза. Затем раздался его
голос:
- Ты пришел сюда только с этим садовым инвентарем?
Ивон услышала шуршание конверта. Очевидно, Робби протянул ему ответ на
ходатайство по делу. Он попросил Уолтера проследить, чтобы судья его
прочитал.
- Сильвио вчитывается в каждое слово. Иногда мне кажется, он считает
себя святым апостолом. Думаю, он даже не догадывается, что на свете
существует такая вещь, как дерьмо.
Раздался глухой шлепок. Наверное, конверт занял место в одной из стопок
в ящике стола. Оценка Уолтером достоинств этой записки была очевидной.
- Уолтер, это дело для меня очень важное.
- Конечно, иначе ты бы сюда не приплелся. У тебя ведь все дела важные.
- Там все очень просто. Объективная ответственность, независимо от
наличия вины. У моего клиента - он работает в торговле - повреждение мозга.
Дело, между прочим, тянет на миллион долларов. Если только судья отклонит
дерьмовое ходатайство. Тогда страховщик расколется как миленький. Это вопрос
времени.