"Элизабет Тернер. Магия южной ночи " - читать интересную книгу автора - Я давно заметил, что многие пожилые люди страдают расстройствами ума.
- Простите? Неужели этот невежда сомневается в умственных способностях ее дедушки? Кристина не могла поверить своим ушам. Этьен покровительственно улыбнулся ей. - Мужчины в возрасте вашего родственника часто вбивают себе в голову всякие причуды, и на их мнение уже нельзя полагаться. - Что за ерунда! - горячо возразила она. - Дед обладает острейшим умом. Вы оскорбляете его своим предположением. Едва произнеся эти слова, она сразу поняла свою ошибку. С испугом Кристина смотрела, как бледное лицо ее супруга пошло пятнами, а руки сжались и кулаки. Господи, неужели он ее ударит? Но не могла же она молча выслушивать оскорбительные замечания в адрес своего дедушки! И снова Рид пришел ей на помощь; - Преданность графини достойна всяческой похвалы. Вы ведь высоко пените это качество, не правда ли, месье Делакруа? С видимым усилием Этьен смирил свой гнев. Краска начала покидать его щеки. - Моя жена обязана понимать, что теперь она должна быть предана мне одному, - отрывисто проговорил он. - Преданность можно только заслужить, ее нельзя требовать, - заявила Кристина. - Посмотрим, - был холодный ответ Этьена. Отвернувшись, он щелкнул пальцами. Тотчас в одной из арок появилась женщина. На ней было простое голубое платье с жестким белым воротником и платок, повязанный на манер тюрбана. Высокая, экзотичная, с кожей цвета крепкого кофе, женщина царственной походкой подошла к ним. - Да, хозяин? - певучим местным выговором произнесла она. - Это Гера, - обратился Этьен к Кристине. - Она будет вашей горничной. - Я надеялась сама выбрать... - Гера, - словно не слыша последних слов, продолжал он, - проводите мадам в ее комнату. - Да, хозяин, - тихо ответила та, не поднимая глаз. - Встретимся за хересом в библиотеке ровно в восемь часов, Не опаздывайте. Я не люблю ждать. - С этими словами Кристина была отпущена. Повернувшись, чтобы следовать за Герой, она успела заметить непонятное выражение липа Рида, прежде чем его сменила обычная невозмутимость. Было ли это предупреждением? Или озабоченностью? Или невольным восхищением? Слишком быстро все исчезло. Служанка шла впереди, поднимаясь по ступеням на широкую террасу, а затем в дом. Огромный холл излучал те же достоинство и элегантность, что и все здание. Кристину подавляли массивные пропорции, и она со смесью страха и восхищения оглядывалась вокруг. Стены были обиты золотистой тканью с изображением тропических птиц и стеблей бамбука. Здесь имелись хрустальные люстры, игральный стол красного дерева и столик в стиле королевы Анны; кресла были обиты бархатом бронзового цвета. На стене висел портрет мужчины с мальчиком. Кристина подошла поближе, чтобы рассмотреть его. Уничижительный взгляд бледно-голубых глаз тотчас подсказал ей, что здесь изображен ее муж в |
|
|