"Франк Туохи. На живца (Сб. "Современная английская повесть")" - читать интересную книгу автора Он тупо кивнул. В тринадцать лет мысль о девочках, которые не совсем
здоровы, приводит в смятение. При последних словах миссис Певерилл девочка вошла из холла в зимний сад. Джерими вскочил на ноги. В школе он слыл образцом хороших манер, и Эндрю последовал его примеру. Миссис Певерилл сказала: - Это Джерими, Роина, ты должна его помнить. Джерими поклонился ей с фатоватой непринужденностью. - А это его школьный товарищ. Девочка без улыбки посмотрела на Эндрю. Она была рослая, с круглым лицом и темными волосами, заплетенными в косы. Она не внушала ему робости, хотя и была на два-три года старше. В глазах у нее стояла грусть, сродни тому затравленному выражению, какое он подмечал у мальчиков в Чолгроув-парке. Так выглядели школьники, когда инструктор, который вел занятия по морскому делу, с вывертом щипал их за короткие волоски у ушей. Даже если кончится тем, что эта девочка будет им гнушаться - а к такому Эндрю было не привыкать, - он все равно безоговорочно стал на ее сторону. Роина одернула на коленях твидовую юбку и сдвинула большие ноги в коричневых школьных полуботинках. - Сестре Партридж отнесли наверх чаю? - спросила миссис Певерилл. - Надо думать. - Это что означает? - Да, да, да. Отнесли. Лицо у старухи наглухо замкнулось, точно его прихлопнули крышкой. Воцарилось молчание, долгое, гулкое, недоброе. - Надеюсь, они никого не поймали, - быстро сказала Роина. Эндрю встрепенулся. - Нет, поймали. Четырех окуней. Она бросила на него сердитый, горячий взгляд, и это было самое приятное из всего, что случилось за сегодняшний день. - По-моему, это настоящая жестокость. Не рассказывай мне про это. Майор Певерилл перестал жевать коржик с изюмом. - Но ведь это всего-навсего сорная рыба. Сорная рыба не в счет. Сын садовника тоже ловил окуней. - Я его заставляла их выпускать, - сказала Роина. - Вы тоже дайте обещание, что выпустите. Пожалуйста. - Мы и так их обычно почти всех выпускаем. - Он чувствовал, что обязан вступиться за рыбную ловлю. Джерими - ненадежный союзник: что бы кто ни сказал, он из вежливости будет соглашаться и без должной серьезности отзываться о вещах, занимающих наиважнейшее место в жизни. Их могут отговорить от дальнейших поездок на озеро, под тем предлогом, что это опасно или неудобно, и каникулы пойдут насмарку, а большая щука так и будет плавать на свободе до скончания дней. Однако девочка вскоре переменила разговор. Она стала рассказывать об Индии, где жила до позапрошлого года, а ее родители живут по сей день. За разговором Эндрю убедился, что ему тоже легко будет соглашаться с нею, отчасти потому, что она ему нравилась, отчасти потому, что он видел, как ей здесь тягостно и плохо. Ее бабка не сводила с них глаз, поедая коржик и поминутно роняя крошки изо рта. Джерими и майор Певерилл были заняты |
|
|