"Линь Цзи. Записи бесед 'мудростью освещающего' наставника Чань Линь-Цзи из области Чжэнь " - читать интересную книгу автораДостопочтенные! Временем нужно дорожить. Вы же, носясь туда-сюда[1], стараетесь лишь постигать чань, постигать Дао, лишь воспринимать какие-то слова, воспринимать фразы, предаваясь размышлениям о поисках Будды, о поисках Патриарха, о поисках достойного Наставника. Не допустите ошибки! У вас есть только одни родители[2], чего же вам еще искать? Обратите взгляд внутрь себя самих. Один древний человек сказал: "Яджнадатта [думал, что] потерял свою голову[3]. Но когда его ищущий разум достиг места отдохновения, он оказался [человеком] без занятий". Достопочтенные! Ведите себя совсем обычно, не манерничайте. Существует некий плешивый мерзавец, который не отличает хорошее от дурного, он встречает и духов и демонов; указывая на восток, определяет запад, любит как ясную погоду, так и дождь. Для такого последователя [Дао] когда-то наступает день расплаты перед лицом Ямы[4], когда приходится отдавать все, что задолжал, - тогда он глотает пилюли из раскаленного железа[5]. Вы, сыновья и дочери благородных семей, будучи захвачены такими дикими лисами и злобными ларвами, оказываетесь заколдованными ими. Слепые карлики, для вас настанет день, когда придется платить за тот рис, который вы получали на пропитание. [1] Туда-сюда (пан-цзя) - танское просторечное выражение, неоднократно встречающееся в данном тексте. [2] У вас есть только одни родители (Ни чжи ю игэ фу-му) - разговорное выражение, означающее примерно следующее: будучи однажды рожден, человек являет собой нечто завершенное, без каких бы то ни было изъянов, поэтому все, что нужно, заложено в нем самом, и ему незачем искать что-то на стороне. [3] Яджнадатта [думал, что] потерял свою голову (Яньжодадо ши-цюе тоу). - История, связанная с Яджнадаттой, встречается в чаньских текстах долиньцзиева времени. Очевидно, эти эпизоды заимствованы из "Сурангамасамадха-сутры". Красивый юноша Яджнадатта из города Кравасти был знаменит тем, что каждое утро разглядывал себя в зеркале, любуясь своей внешностью. Однажды, не увидев себя в зеркале, он решил, что демоны унесли его голову, и стал метаться в поисках ее. В тексте сутры делается намек: образ в зеркале есть результат ложных представлений, таким образом, человек не видит собственной природы. [4] Яма (Янь лао) - по буддийским представлениям, повелитель подземной тюрьмы для грешников. [5] Глотание пилюль из раскаленного железа (тунь жэ те вань) - один из способов наказания человека в подземной тюрьме за плохую карму. 33 |
|
|