"Мишель Цинк. Пророчество о сестрах ("Пророчество о сестрах" #1) " - читать интересную книгу автора

читается страх. - Лия, слушай. Я тоже не знаю о Иномирьях всего, что нужно о
них знать, понимаешь? Но та темная тварь охотилась за тобой, и я никогда не
видела создания, столь могущественного. Но... Но почему-то твой враг не смог
до тебя дотянуться. Понятия не имею, что именно защитило тебя от его злобы,
но с твоей стороны было бы мудро впредь некоторое время по возможности
избегать странствий по Равнине, пока мы не выясним, что это было, - или пока
ты не будешь уверена, что защита сработает и в следующий раз.

* * *

Обратно к дому мы идем в молчании. Когда в поле зрения появляется
Берчвуд, Соня кладет руку мне на локоть, глядя куда-то вперед. Проследив за
ее взглядом, я вижу Элис - сестра смотрит на нас из окна второго этажа.
- Лия, будь осторожна, - произносит Соня. - Будь осторожна, пока мы не
начнем хоть что-то понимать.
Сестра слишком далеко от меня, чтобы я могла разобрать выражение у нее
на лице, но при виде темной фигуры на фоне окна меня все равно пронзают
холодные пальцы страха.
Мы с Соней входим во двор, и я смотрю, как она уезжает в своем наемном
экипаже. Выжидаю, пока он скроется на обрамленной с обеих сторон деревьями
аллее, а потом разворачиваюсь и бреду прочь от дома. Не хочу говорить с Элис
о Соне. Пока еще нет.
Журчание реки становится слышно еще раньше, чем я выхожу на берег.
После дождей, ливших на прошлой неделе, она полна до краев и с неистовой
скоростью мчится по каменистому руслу. Сойдя с каменной террасы, направляюсь
в укромную рощу, где растут клены, дубы и ели. Ленч уже скоро, и я гадаю,
ждет ли меня Джеймс.
- Джеймс? - В любой другой обстановке голос мой звучал бы совсем тихо,
но в тишине рощи он разлетается гулким эхо. - Ты здесь?
Сильные руки хватают меня сзади, поднимают в воздух. Из горла
вырывается сдавленный вопль, я со всех сил брыкаюсь, одержимая одним
инстинктом: вырваться из стальной хватки. Подняв кулаки, я уже собираюсь
обрушить на нападающего шквал ударов, как тут меня разворачивают, и я
оказываюсь с ним лицом к лицу. Теплые губы припадают к моим, руки, что
сжимали мне плечи, разжимаются и медленно ползут вверх, зарываются в волосы.
Я растворяюсь в поцелуе. Мне чудится, будто река течет сквозь меня - от
корней волос до пальцев ног. Наконец я высвобождаюсь и делаю шаг назад.
- Ох! Боже ты мой, Джеймс! Как ты меня напугал! - Я награждаю его
детским, слабым тычком в плечо. - Нас ведь могли увидеть!
Он смеется и прикрывает рот ладонью, словно стараясь успокоиться.
Однако когда видит выражение у меня на лице, то мигом и сам становится куда
серьезнее.
- Прости, Лия. Правда, прости. Но кто бы еще мог тебя так ухватить?
В глазах у него все еще пляшут веселые чертики, и я сурово смотрю на
него, силясь их унять.
Джеймс подходит ближе, озирается по сторонам и крепко прижимает меня к
себе.
- Я совсем не хотел тебя пугать. Просто очень рад тебя видеть. Знала бы
ты, как это трудно - видеть тебя в библиотеке при отце, видеть тебя на улице
с Элис, да где угодно - и не сметь даже обнять.