"Мишель Цинк. Пророчество о сестрах ("Пророчество о сестрах" #1) " - читать интересную книгу автора

И я твердо намерена выяснить, как.

4

Генри и Эдмунда возле реки уже нет. Эдмунд всегда очень опекал и
оберегал Генри, а уж теперь, после смерти нашего отца, наверняка будет
опекать его еще больше. В воздухе веет холодом - предвестьем грядущей зимы,
а мы все привыкли беспокоиться за Генри.
Сойдя с террасы, я направляюсь по тропинке к лесу, к тому валуну, что
лежит под защитой дуба-исполина, - мы с Джеймсом уже привыкли называть его
"нашим камнем". Когда я опускаюсь на него, меня окутывают спокойствие и
безмятежность. Чудится - здесь не может случиться ничего плохого, ничего
страшного, и к тому времени, как на тропинке слышатся шаги Джеймса, я уже
почти убедила себя, будто все идет ровно так, как должно идти.
Он подходит ближе, останавливается в лучах солнечного света передо
мной, а я улыбаюсь, вглядываюсь ему в лицо. Он берет меня за руку и с
улыбкой помогает подняться.
- Прости. Мы заканчивали опись книг по истории религии. Отец хотел
сперва все доделать, а уже потом прерываться на ленч. Давно ждешь?
Он притягивает меня к себе, но очень бережно, с новой, недавно
появившейся осторожностью, как будто после потери отца я стала более
хрупкой. Полагаю, так оно и есть на самом деле, - однако мне и не хотелось
бы никому в том признаваться. Только Джеймс знает меня достаточно хорошо и
любит меня достаточно сильно, чтобы разглядеть мое горе, хотя внешне я
выгляжу прежней. Я качаю головой.
- Вовсе недолго. Да и в любом случае, ждать тебя здесь совсем не
обременительно. В этом месте мне все напоминает о тебе.
Он наклоняет голову, пальцем очерчивает контуры моего лица - ласково
проводит от выбившегося локона у меня на виске вниз - по косому выступу
скулы, по овальному подбородку.
- Все напоминает мне о тебе.
Губы наши соприкасаются. Поцелуй очень нежен. Однако мне не требуется
яростного напора губ моего возлюбленного, чтобы чувствовать, как отчаянно
его тело взывает к моему. Джеймс отстраняется, пытаясь защитить меня, не
давить на меня слишком сильно в дни после смерти моего отца. Порядочной
девушке из хорошей семьи не пристало просить его - пусть обнимет меня
плотней, пусть сжимает сколь угодно крепко, ведь лишь прикосновения его губ,
его тела и удерживают меня в эти дни, не дают совсем утратить связь с
реальностью, ту связь, в которой я никогда прежде не сомневалась.
- Ах, да... - Джеймс выпрямляется. - Я же принес тебе книгу и свои
записи.
Он опускается на обломок скалы, а я удобно устраиваюсь рядом. Подол
юбки мнется, касаясь более грубой ткани его брюк. Джеймс вынимает из-под
сюртука книгу и сложенный листок. Расправив лист на колене, склоняет
золотоволосую голову над летящими, написанными от руки строчками, что
покрывают листок сверху донизу.
- Если верить книге, легенда довольно древняя.
- Да что за легенда-то?
- Кажется, какое-то предание об ангелах... или демонах. Вот, сама
прочитай.