"Мишель Цинк. Пророчество о сестрах ("Пророчество о сестрах" #1) " - читать интересную книгу автора Немного помолчав, Джеймс неуверенно отвечает:
- Думаю, да, хотя я такого никогда не слышал. Переворачиваю страницу. Сама не знаю, чего я ищу, ведь ясно, что больше ничего там нет. - И дальше продолжается, - добавляет Джеймс, прежде чем я успеваю его о чем-нибудь спросить, - "Две сестры, явившиеся из одного колышущегося океана, одна - Хранительница, вторая - Врата. Одна защитница мира, вторая же выменивает колдовство за поклонение". - Две сестры, явившиеся из одного колышущегося океана... Ничего не понимаю. - Мне кажется, это метафора. Для околоплодной жидкости. Я думаю, имеются в виду близнецы. Как ты и Элис. Слова его эхом раскатываются у меня в голове. Как ты и Элис. И как моя мать и тетя Вирджиния, а перед ними их мать и тетя. - Но что еще за Хранительница и Врата? Что это значит? Джеймс легонько пожимает плечами. Глаза наши встречаются. - Прости, Лия. Тут уж я совсем без понятия. Из холла доносится голос мистера Дугласа. Мы разом оглядываемся на дверь библиотеки. Снова переключаю внимание на Джеймса, а голос его отца тем временем звучит все громче и громче. - А ты перевел всю страницу, целиком? - Да. Я... На самом деле, я даже записал для тебя перевод. Он роется в кармане. Голос мистера Дугласа раздается уже под самой дверью, честно предупреждая нас о его приближении. - Спасибо, Вирджиния, очень хорошо. Чаю выпить и в самом деле хотелось Я накрываю ладонью руку Джеймса. - Принесешь все потом к реке, хорошо? Берег - привычное место наших свиданий, хотя обычно они посвящены не столь прозаическим темам, как книги. - Ну... да... Когда устроим перерыв на ленч. Сможешь со мной тогда встретиться? Я киваю и возвращаю ему книгу в ту самую секунду, как отец Джеймса показывается на пороге. - А вот и она! Видишь, Джеймс, я же говорю - на старости лет совсем из ума выживаю! Он помахивает в воздухе массивной тетрадью в кожаном переплете. Джеймс ослепительно улыбается. - Папа, что за выдумки! Ты просто слишком занят и забываешь о мелочах, только и всего. Я лишь вполуха слушаю их перепалку. Зачем бы прятать загадочную книгу в библиотеке? Не похоже на моего отца - молчать о столь редкой и интересной находке. Остается лишь предположить, что у него были на то свои причины. А у меня есть свои причины, по которым я хочу узнать больше. Не может, никак не может оказаться случайностью то, что отец был найден мертвым в Темной комнате, или что вскоре после этого я обнаружила у себя на руке отметину, увидела, как сестра исполняет какой-то зловещий ритуал, и получила эту странную, затерянную книгу. Конечно, я не знаю, что все это значит - или как все эти события связаны друг с другом. Но уверена: все они и вправду как-то связаны. |
|
|