"Мишель Цинк. Пророчество о сестрах ("Пророчество о сестрах" #1) " - читать интересную книгу автора

приближение. И все же она знает, что я тут.
- Я вовсе не уставилась. Просто смотрела на тебя. У тебя такой
счастливый вид.
Каблуки моих туфель стучат по плитам. Я подхожу к Элис, стараясь скрыть
обвинительную нотку, что прокралась в мой голос.
- Почему бы мне не быть счастливой?
- А вот я не понимаю, с чего бы быть, Элис. Как ты только можешь
испытывать счастье в такое время?
Лицо у меня полыхает от гнева. Хорошо, что она так и не открыла глаза.
Словно прочтя мои мысли, Элис вдруг устремляет пристальный взгляд мне в
лицо.
- Лия, отец покинул материальный мир. Он на небесах, вместе с матерью.
Разве он сам бы этого не хотел?
Что-то в ее лице озадачивает меня - оттенок безмятежного счастья
кажется каким-то неправильным, неуместным: слишком уж скоро после смерти
отца.
- Я... я не знаю. Мы и так уже потеряли маму. Думаю, папа хотел бы
остаться и приглядеть за нами.
Теперь, когда я произнесла эту мысль вслух, она звучит как-то очень
по-детски, и я не в первый раз думаю, что из нас двоих Элис - сильнее.
Она вздергивает подбородок.
- А я вот, Лия, не сомневаюсь, что он и сейчас за нами приглядывает. Да
и потом, от кого нас защищать?
Я смутно улавливаю то, что она оставила невысказанным. Не знаю точно,
что именно, - но что-то очень темное. Мне становится страшно. Я сразу же
понимаю: нет, я не стану спрашивать Элис, что она делала в Темной комнате. И
отметину ей тоже не покажу - хотя сама не могу сформулировать словами,
почему.
- Я вовсе не боюсь, Элис. Просто мне очень его не хватает, только и
всего.
Она не отвечает, глаза ее снова прикрыты, на бледное, подставленное
солнцу лицо вернулось прежнее безмятежное выражение. Говорить больше не о
чем. Мне остается лишь повернуться и уйти.
Вернувшись в дом, я иду на голоса из библиотеки. Слов разобрать не
могу, но слышу, что голоса мужские, так что прежде чем открыть дверь, я с
минуту просто слушаю их, наслаждаясь отзвуками глубокого баритона. Когда я
вхожу в комнату, Джеймс поднимает голову.
- Доброе утро, Лия. Мы не слишком расшумелись?
В обычном приветствии таится какая-то настойчивая нота. Я мгновенно
понимаю: он хочет сказать мне что-то важное - и наедине.
Я качаю головой.
- Вовсе нет. Так приятно снова слышать голоса из папиного кабинета. -
Мистер Дуглас разглядывает через лупу коричневый кожаный переплет какого-то
толстого тома. - Доброе утро, мистер Дуглас.
Он поднимает голову и несколько секунд подслеповато моргает, потом
ласково кивает мне:
- Доброе утро, Амалия. Как ты сегодня?
- Хорошо, мистер Дуглас. Спасибо, что спросили, и еще раз спасибо за
то, что продолжаете каталогизировать папино собрание. Он бы хотел, чтобы это
начинание было доведено до конца, - и рад был бы знать, что работа