"Эльза Триоле. Незваные гости" - читать интересную книгу автора

Остальные молчали. Патрис поставил кофейник на табурет перед камином и
достал из стенного шкафчика оббитые чашки покойной старухи тетки. Серж,
откинув на спинку кресла голову с черными штопорами вьющихся волос, отметил
с уважением, что кофе превосходен, поставил чашку рядом с собой на табурет и
начал тоном вступления к рассказу:
- Я был рядовым бойцом в эспадрильях[1], а не генералом, но и я знаю,
как тяжело быть побежденным. Мы о другом мечтали темными мадридскими ночами.
Боже мой! Там мы жили надеждами!
- Сколько понадобилось предателей, чтобы республиканцы были разбиты, -
просвистел кузен Дэдэ через свои редкие зубы. (Их было пять братьев, пять
белокурых великанов, более или менее беззубых и нисколько не похожих на
кузена Патриса, чернявого, с прекрасными зубами...)
- Предатели?... - Серж пожал плечами. - Возможно. В те времена у нас в
Интернациональной бригаде мы доверяли друг другу. Мы жили! Мы верили в
победу. Предатели... Предателями были вчерашние герои, которые вдруг
перестали верить в победу... Прославленные генералы предали Мадрид и
Испанию, но мы все еще были там и верили... французы, немцы, англичане,
голландцы... мы бились так, как будто дело шло о родной стране каждого из
нас...
- Тогда наша родина принадлежала нам!
Альберто сказал это так громко, что спокойный голос Сержа показался
теперь шепотом:
- Я хочу рассказать тебе одну вещь, Альберто... Когда я был в Мадриде в
начале 1936 года, в "Alianza"[2] прибыл грузовик, подаренный французской
интеллигенцией; в нем находился ручной типографский станок для печатания
фронтовых листовок и киноаппарат. В день передачи грузовика испанцы
чествовали тех, кто провожал этот грузовик от Парижа до самого Мадрида. В
лице французского писателя приветствовали Францию, в лице немецкого -
Германию, приветствовали и шофера, который представлял рабочих Вильжюифа...
Чествовали всех. Кроме одной женщины... Она не была "знаменитостью"... она
не была из рабочих... и если она и была француженкой, то не по рождению, и
имя у нее было не французское. Она говорила по-французски с легким акцентом
и никого не "представляла". Она была только сама собой. Она неутомимо
стучалась во все двери, помогая собрать средства на покупку грузовика... Она
своими руками писала на полотнищах лозунги и нашивала их на его брезентовый
верх... Она вынесла опасности и трудности дороги... Но для нее ни у кого не
нашлось ни одного слова, и ее никто не чествовал. Можно подумать, что, для
того чтобы доблестно защищать чужую родину, нужно прежде всего иметь свою
собственную родину, освященную веками... А скажи мне, Альберто, разве эта
женщина не рисковала своей шкурой так же, как и все остальные, во имя того
же дела? Ведь нельзя отдать больше жизни, а? Родина, да, знаешь, родина...
Жизнь можно отдать не только за родину. Доказательство тому мы, все те, кто
там был: французы, поляки, немцы, бельгийцы... Мы, французы, хоть и
говорили, что защищая Мадрид, защищаем Париж... это было верно... Но все
же...
Серж перестал шептать. Он выпрямился и взялся за кофе.
- Конечно, - сказал Альберто, - в общей борьбе против фашизма мы все
товарищи, но все-таки человек не может жить вне родины, без нее...
Серж поставил чашку и продолжал своим спокойным, ровным голосом:
- Можно ли отдать больше, чем собственную жизнь?... А на это тебе