"Уильям Тревор. Рассказы" - читать интересную книгу автора - Можно подумать, что случился пожар или наводнение, - заметил ее муж,
- или деревня завтра станет ближе. - А вдруг, - мягко начал Данкере, - утром заглянет почтальон и... - Наших родственников уже нет в живых, - перебил его сэр Джайлс, - и большинства друзей - тоже. Проспекты приходят раз в месяц, не чаще. - А бакалейщик? - Я спрашивал у Кронина. Продукты доставили вчера. И снова привезут только на следующей неделе. - Нам каждый день приносят молоко к воротам, Кронин его забирает. Можете оставить там записку. Мы так и поступаем в случае необходимости, если, к примеру, нужно пригласить врача, - предложила леди Марстон. - Врача? Но пока-то он доберется... - В самом крайнем случае кто-нибудь из нас идет к ближайшему дому. Нам не кажется, - добавил сэр Джайлс, - что передвигать ноги - непомерный труд. Хоть мы и очень стары. - Я думаю, молоко - это выход, - сказала леди Марстон. - Ну что вы! Зачем же доставлять людям столько хлопот. Да и глупо. Нет, завтра сходим сами. Но следующий день принес с собой перемены - ночью от желудочных колик скончался сэр Джайлс. Короткие острые рези добирались до сердца, и оно не выдержало. - Мы немножко побудем с вами, дорогая, - сказала миссис Данкерс после похорон. - Уложим вас в постель, а Кронин будет приносить все, что потребуется. Не оставлять же вас в горе одну, ведь вы были к нам так добры. Леди Марстон кивнула. Похороны очень утомили ее. Миссис Данкерс под - Такие вот дела, - сказал Данкерс Кронину, когда они остались вдвоем. - Я служил ему сорок восемь лет, сэр. - Да, понимаю. Но осталась еще леди Марстон, можешь посвятить ей все свое внимание. Еду будешь приносить прямо в спальню, ну и задержишься иногда поболтать. Ведь старушка теперь совсем одинока. - Я сам одинок, сэр. - Ну так тем более. Значит, вам вместе будет веселее. Ты ведь тоже старик. Тебе видней, что говорить, как успокаивать. Ты в этом больше моего смыслишь. - Ваша машина уже в порядке, сэр? Сегодня она, во всяком случае, была на ходу. Вы уезжаете? Завернуть вам бутерброды? - Да что ты, Кронин! Разве мы можем бросить в беде двух одиноких стариков? Судьба послала нас в тяжелую для вас минуту, и мы останемся, чтобы исполнить свой долг! И кроме того, нельзя забывать последнюю волю сэра Джайлса. "О чем это он?" - думал Кронин, глядя в глаза человека, пришедшего в ночи и дождавшегося похорон его господина. В этих глазах таилось такое, что Кронин не согласился бы поменяться местами с их владельцем. - Его волю, сэр? - переспросил он. - Он хотел, чтобы сад привели в порядок, окопали и подрезали деревья, а фрукты продавали по настоящей цене. Последнее желание старика нужно исполнить. - Но, сэр, это очень трудно. Сотни деревьев... - Правильно, Кронин. Ты, оказывается, хорошо соображаешь. Конечно, |
|
|