"Уильям Тревор. Рассказы" - читать интересную книгу авторасказала "у вас прекрасный дом", и Кронин прищурился, гадая, что она имела в
виду, зачем сидела и покуривала, когда Марстоны завтракали. Он осмотрел автомобиль и решил, что таким ему и полагается быть. Уж эти-то, думал Кронин, чувствуют себя в машине как рыба в воде. Кронин служил в доме Марстонов сорок восемь лет. Когда-то здесь были и другие слуги, он командовал ими, управлял всем домом. Теперь же обслуживал только Марстонов. "Где-нибудь в сторожке", - сказал Данкерс, и Кронин подумал, что вряд ли тот разбирается в сторожках. Он представил Данкерсов в кафе при кинотеатре, точно в таком заведении, в каком сам побывал больше двадцати лет назад; ему там не понравилось. Он услышал, как Данкерс спрашивает жену, что она будет есть, а потом заказывает: жареное мясо с картофелем, крепкий чай, хлеб с маслом. Кронин присматривался к этим людям и запоминал многое из того, что они говорили. - Ясное дело, - заметил Данкерс за обедом, - мы не в форме. А может, нас зачаровал ваш дивный сад. - Вы хотите сказать, что не пошли в деревню? - с некоторым раздражением спросил сэр Джайлс. - Простите бедных горожан, - воскликнул Данкерс. - По правде сказать, мы никуда не ходили. - Что же вы собираетесь делать? Пойдете после обеда? По дороге есть дома. В них может оказаться телефон. - Ваш сад раздразнил нас. Никогда не видел таких прекрасных деревьев. - Лучших в Англии не найти. - Жаль, что он так запущен, - сказала миссис Даккерс, подцепив вилкой кусочек рыбы. Данкере раздул усы и улыбнулся. холодный взгляд. - Да, сэр, немалых. Но время идет, а мы тратим его на разговоры. Займитесь-ка автомобилем. Буря сбила яблоки. Влажные, поблескивающие, они словно диковинные драгоценные камни рассыпались в высокой траве под полуденным солнцем. Данкерсы внимательно разглядывали их. Они бродили по саду, оценивая деревья и урожай. Даже достали из машины высокие резиновые сапоги, а потом и плащи из какого-то непрозрачного пластика. Бродили они молча, лишь изредка кивая друг другу при виде особенно богатого дерева. - Здесь многое можно сделать, - объяснял Данкерс за ужином. - Великолепный сад. Если им заняться, он принесет доход и славу уже через несколько недель. - Он пережил дни своей славы, - ответил сэр Джайлс, - а может, и дохода. Теперь ему осталось одно - смириться со своей участью. Я уже не могу за ним ухаживать. - Какая досада! Даже жалко смотреть. Целое состояние пропадает. - Вы так и не пошли в деревню? - спросила леди Mapстон. - Да все не могли расстаться с садом! - А это значит, - сказал сэр Джайлс, - что вы остаетесь на ночь. - Мы вас не очень стесним? - Миссис Данкерс с трудом выдавила улыбку. - Еще одну ночь потерпите? - Ну конечно, конечно, - сказала леди Марстон. - Завтра вы будете бодрее. Я понимаю вашу вялость. После таких переживаний. |
|
|