"Уильям Тревор. Рассказы" - читать интересную книгу авторасказал:
- Моя жена, когда я на ней женился, готовилась уйти в монастырь. Как вы это находите? - Пока что не нахожу слов, мистер Датт, - сказала мисс Ифосс, удобно устраиваясь перед обогревателем. - Я поражена. - Многие поражаются. Я часто задумываюсь, правильно ли я поступил. Из Берил могла выйти прекрасная монахиня. Вы не находите? - Я уверена, что в то время вы оба отдавали себе отчет в своих поступках. И наверное, миссис Датт могла стать прекрасной монахиней. - Берил выбрала чрезвычайно строгий орден. Это в ее духе, вы не находите? - Я почти не знаю миссис Датт. Но если в ее духе сделать такой выбор, то я охотно этому верю. - То есть вы видите в ней серьезную личность - да, мисс Ифосс? Вы это хотите сказать? - При том, что я совсем недавно ее знаю, - да, пожалуй, серьезная личность. Хотя вы сами говорили, что она обожает шутку. - Шутку? - Вы сами сказали в прошлый раз. По поводу ее обмолвки. - А! Совершенно верно. Дырявая память. Проклятая работа. В комнату вошла очень празднично одетая миссис Датт. - Вот, мисс Ифосс, - сказала она, вручая листок бумаги, - здесь номер телефона, по которому мы будем доступны. Если Микки подаст голос, звоните нам. Я сразу приеду. - Какая же в этом необходимость? Зачем портить себе вечер? Уж - Лучше придерживаться нашей тактики. Микки неважно ладит с незнакомыми. Его комната наверху, но вы к нему не заходите. Если он спросонья увидит вас, он до смерти перепугается. Он очень нервный ребенок. Как только услышите что-нибудь, немедля звоните. - Как вам угодно, миссис Датт. Я хотела как лучше... - У меня есть опыт, мисс Ифосс, я знаю, как лучше. На кухне я кое-что приготовила для вас. Все холодное, но, по-моему, вкусно. - Спасибо. - Ну все, мы уходим. Вернемся к четверти двенадцатого. - Желаю вам хорошо провести вечер. Датты сказали, что постараются исполнить ее пожелание, немного пошептались в холле и наконец ушли. Мисс Ифосс внимательно огляделась. Комната как комната. Репродукции Утрилло {Утрилло Морис (1883-1955) - французский живописец, мастер лирического горного пейзажа.} на однотонных серых стенах. Желтоватые гардины, желтоватые чехлы на креслах, немного простой мебели на мягком сером ковре. Тепло, хороший херес, покой. Приятно, думала мисс Ифосс, приятно сменить обстановку, не получив в придачу собеседников. Скоро она забрала с кухни свой ужин и опять села к теплу. Верный обещанию, мистер Датт не забыл оставить бренди. Мисс Ифосс стала склоняться к мысли, что с Даттами ей положительно повезло. Она спала, когда они вернулись. К счастью, она услышала их в холле и успела оправиться от испуга. - Все благополучно? - спросила миссис Датт. - Даже не пикнул. |
|
|