"Уильям Тревор. Рассказы" - читать интересную книгу автора - Примите мои сожаления, миссис Хэммонд. Ничего не смог сделать, -
сказал он. - Каменную стену лбом не прошибешь. Осталось только напомнить, что мне кое-что причитается за труды. Он назвал сумму, но миссис Хэммонд, казалось, его не слышала. По ее щекам, оставляя на пудре мокрые полосы, катились слезы. Мистера Джеффса она даже не замечала. Тело ее вздрагивало от рыданий, а слезы, не переставая, капали. Наконец она вышла из комнаты. Мистер Джеффс остался - надо было дождаться денег. Рассматривая мебель, он дивился тому, как горько и как долго переживает миссис Хэммонд. Служанка внесла на подносе чайник, поставила его и покраснела - видно, вспомнила про кухонные окна. Мистер Джеффс налил себе чашку чаю и съел лару печеньиц. В комнате было тихо, как на похоронах. - А ты кто? - спросила его девочка лет пяти. Мистер Джеффс посмотрел на нее и предпринял попытку улыбнуться, обнажив зубы. - Я - мистер Джеффс. А тебя как зовут? - Эмма Хэммонд. Почему ты пьешь у нас чай? - Принесли, вот и пью. - А что у тебя со ртом? - Ничего. Он у меня всегда такой. Лучше-ка скажи - ты послушная девочка? - А чего ты ждешь? - Жду, когда мама даст мне немного денег. - Немного денег? Ты бедный? - Она мне их задолжала. девочка вышла, добавила: - Простите меня, мистер Джеффс. Она стала выписывать ему чек. Он смотрел на нее и думал о Хэммонде, миссис Югол и мансарде большого дома, где стоит теперь стол. Интересно, что будет дальше? Миссис Хэммонд, скорее всего, останется одна с ребенком. Миссис Югол выйдет за Хэммонда, потом они переедут в этот дом и привезут с собой столик, раз уж миссис Югол жить без него не может; служанка перейдет к ним, а миссис Хэммонд с дочкой уедут в мансарду. Ну их, все они одним миром мазаны, решил он, даже девочка уже научилась лицемерить. Но если выбирать, больше всех ему по душе миссис Хэммонд. Говорят, женщины в таких передрягах бог знает что творят, даже с собой могут покончить. Хорошо бы миссис Хэммонд осталась жива. - Я все объясню, мистер Джеффс, - сказала она. - Не стоит беспокоиться. - Это бабушкин столик, она мне его оставила по завещанию. - Зачем так нервничать, миссис Хэммонд? Все в порядке. - Мы с мужем и подумали, а к чему нам такой уродливый стол? - Это муж решил, что он уродливый? - Да. Но мне он не нравился еще больше, чем ему. Муж не очень-то внимателен к таким вещам. На миссис Югол, когда она пришла, сразу обратил внимание, подумал мистер Джеффс. Нет, врет она все, эта миссис Хэммонд, просто спасает репутацию, к тому же она прекрасно знает, где стол, все время знала. А плакала от обиды - не может перенести, что стол ее бабушки попал в гнездо разврата. |
|
|