"Пи Джей Трейси. Снежная слепота ("Команда Манкиренч" #4)" - читать интересную книгу автора

- Не сердитесь. Кстати, информация, что жертвами были копы, еще не
просочилась. - Магоцци взял мужчину за руку, что делал очень редко, имея
дело с членами семьи погибшего, но тут он нарушил непреложное правило и
коротко рассказал о том, что им к данному моменту было известно, потому что
Билл Уорнер был одним из них и понимал, что надо помалкивать. Перед глазами
стоял образ Тоби Майерсона, от которого мурашки бежали по коже, -
парализованного и беспомощного, еще живого и, может быть, понимавшего, что
его закатывают в снег; он умирал дюйм за дюймом и, скорее всего, понимал
это. Магоцци не стал вдаваться в подробности, предположив, что отец Мэри
знал напарника своего зятя, но бывший полицейский все сильнее бледнел. По
крайней мере, Дитона постигла быстрая смерть, о чем Магоцци и мог
рассказать. Билл Уорнер слушал его не прерывая, как и подобает копу, но в
конце рассказа он рухнул на стул и положил голову на руки.
К этому времени дом начал наполняться людьми, и вести какие-то
доверительные разговоры стало невозможно. Подъезжали родственники и друзья,
в гостиной и прихожей один за другим появлялись синие мундиры, словно
полиция смыкала ряды над одним из своих.
Магоцци бросил последний взгляд на Мэри Дитон, и они с Джино
направились к дверям. В окружающей толпе она выглядела маленькой и
беспомощной, словно контуженый ребенок, окруженный спасительной стеной
солдат.
Выбравшись наружу, они постояли у своей машины без опознавательных
знаков, вдыхая морозный воздух и дожидаясь отъезда полицейского, который
проводил их сюда. Округа напоминала полицейский съезд. Патрульные машины
заполняли дорожку к дому, в два ряда стояли на улице. Они несколько
успокоились, что вдова Томми Дитона не осталась в полном одиночестве, а с
другой стороны - острее осознали случившееся.
- Слава богу, что нам не придется делать это еще раз, - пробурчал
Джино. - Макларен звонил в машину. Они с Тинкером сами сделают еще одно
оповещение.
- Майерсон был женат?
- Еще хуже. Счастливый холостяк, только что исполнилось двадцать
восемь, только что перевез к себе мать, когда она серьезно заболела, и почти
все свое свободное время он проводил в заботах о ней. Макларен знал его,
Майерсон всегда был занят делом. Проклятье, кто-то убивает копов. Отличных
ребят. Причем прямо у нас на глазах, во время праздника, организованного
полицейским управлением, ни больше ни меньше. Это настолько личное, что мне
всю душу вывернуло. Черт, как холодно. Пока мы были в доме, температура,
кажется, упала градусов на двадцать.
Магоцци открыл дверцу и повернулся лицом к восточному ветру. Погода
начала портиться, и он чувствовал запах нового снегопада.


6

Стоял субботний день, и Стив Дойл должен был быть дома, расчищая от
снега дорожку, чтобы жена и дети смогли без труда подъехать к дому, когда
вечером они вернутся из Нортфилда. Он еще должен был вымыть полную раковину
грязных тарелок, которые скопились за неделю холостяцкой жизни. А главное -
прилечь на диван и, попивая холодное пиво, посмотреть хоккейный матч