"Джефри Триз. Холмы Варны (детск.)" - читать интересную книгу автора - Надо отыскать монастырь и вернуть эту книгу миру!
- Да, ты прав. Значит, кто-то должен отправиться к озеру Варна. И человек этот должен владеть греческим языком, чтобы узнать то, ради чего он будет искать монастырь. А кроме того, он должен быть молод, силен и не страшиться никаких опасностей. Алан молча кивнул. - Путь будет долгим. А озеро, где бы оно ни находилось, расположено в глухих краях - возможно, там, где теперь бесчинствуют турки. Если он добудет рукопись, ему еще нужно будет благополучно вернуться с сокровищем, из-за которого многие люди, не задумываясь, перережут ему глотку, словно из-за золота или драгоценных камней. - И все-таки, высокочтимый Эразм, я хотел бы попробовать. Эразм снова улыбнулся. - С тех пор как я получил это письмо, я все время высматривал подходящего человека. Быть может, сегодня в харчевню тебя привела рука провидения. - Шаркая туфлями, он подошел к столу и взял бумагу и перо. - Ты ведь торопишься уехать? - Рассвет не должен застать меня в Кембридже. - В этом предприятии тебе нужна будет помощь. Я дам тебе письмо к моему другу Альду в Венеции. - Альду Мануцию? Знаменитому книгопечатнику? - Да. Я гостил у него в прошлом году. Это прекраснейший человек. Он напечатал мою книгу "Adagia"[2] . Отправляйся к нему и можешь быть с ним совершенно откровенным. На него можно положиться. - Эразм говорил, а его перо, не переставая, деловито скрипело по бумаге. - Тебе будут нужны понадобится. Но тебе может не хватить на дорогу, поэтому я напишу еще доктору Мезюрье в Парижский университет и метру Гизо в Гренобль. Только помни: никому ни слова о нашей тайне, кроме Альда! [2] "Книга пословиц" (лат.). - Я не забуду. Эразм посыпал письма песком и встал. - Собственно говоря, мне все равно, кто найдет рукопись, лишь бы она стала достоянием всего мира. Но ведь есть такие любители, которые, попади она в их руки, скроют ее ото всех в своем хранилище. Вот этого случиться не должно! Алан положил письма и серебряные монеты в дорожную сумку. - Рукопись я должен привезти тебе? - Нет, отдай ее Альду. Он будет знать, что с ней делать. Меня заботит не старый пергамент, а живое слово, которое должно быть размножено на печатных станках. А теперь, милый юноша, поторопись, и да хранит тебя бог. Дрожа от холода, он проводил своего ночного гостя по темной лестнице и отодвинул засовы. Еще раз вполголоса поблагодарив его, Алан вышел на безмолвную улицу. Когда занялся серый, унылый рассвет, по замерзшим равнинам Кембриджшира размеренным шагом шел одинокий путник, направляясь на юг. А Глава третья. ДОМ В ВЕНЕЦИИ |
|
|