"Джефри Триз. Холмы Варны (детск.)" - читать интересную книгу автора

"Дельфине" были уже хорошо слышны не только яростные крики пиратов, но и
щелканье бичей, опускавшихся на спины гребцов.
Однако пираты не знали, с каким искусным моряком они имеют дело.
Монтано, разок выстрелив из пушки для поддержания своего достоинства, вновь
с облегчением вернулся к оружию, которым владел лучше всего, - к рулю
своего корабля. Внезапно "Дельфин" угрожающе накренился и повернул так
круто, что стоявшие на палубе еле удержались на ногах. Парус захлопал,
словно крылья тысячи рассерженных чаек, снасти и мачты заскрипели,
застонали, возмущенно протестуя... А с настигшей их галеры донесся громкий
треск ломающихся весел и вопли раненых.
Алан вцепился в борт, стараясь не потерять равновесия, и посмотрел
вниз. Галера снова отстала, беспомощно покачиваясь на волнах. Он понял, что
произошло. Выждав до самой последней секунды, Монтано .резко положил руль
вправо, чуть не перевернув "Дельфина". Галера, разогнавшаяся, чтобы таранить
свою жертву, промахнулась и только слегка задела борт "Дельфина", не
причинив вреда старому кораблю, но зато первые шесть весел ее левого борта
сломались, словно сухие прутики.
Тем временем "Дельфин" продолжал как ни в чем не бывало нестись по
волнам, а галера застыла на месте, пока надсмотрщики пересаживали гребцов
так, чтобы на обоих бортах оказалось равное число весел.
- Боюсь, такой штуки дважды не повторить, - сказал Монтано, но по его
губам скользнула радостная улыбка, а команда "Дельфина" немного ободрилась.
Они успели уйти от галеры примерно на полмили, прежде чем она вновь
возобновила погоню. Но ей ничего не стоило вновь приблизиться к тихоходному
"Дельфину". И вот во второй раз пираты начали заходить сбоку...
- Держитесь крепче! - сказала Анджела, стараясь говорить весело. -
Капитан Монтано, того и гляди, перевернет нас вверх дном.
Но теперь, приближаясь, пираты дали залп из арбалетов и аркебузов. К
счастью, галера была настолько ниже "Дельфина", что тем, кто находился на
его юте, достаточно было только пригнуться. Один Монтано стоял выпрямившись.
Его руки ни на секунду не оставляли руля, а печальные карие глаза напряженно
смотрели на врага в ожидании подходящей минуты.
И, против всяких ожиданий, ему удалось повторить свой маневр, хотя
пираты были уже начеку и сумели сохранить весла в целости. Галера не
получила, никаких повреждений и почти немедленно возобновила преследование.
Монтано слегка усмехнулся, что было для него редкостью.
- Если они и в третий раз попробуют зайти сбоку, - пробормотал он, -
то я, пожалуй, поверну руль в другую сторону и сам протараню их.
- Так за чем же дело стало? - спросил Алан. - Быть может, тебе
удастся переломить галеру пополам.
- Нашим-то тупым носом! "Дельфин" - это не корабль, а бочка. Тут
нужен острый клюв, как у них. Да и скорости не хватит. Мы только стукнем их
и не успеем отойти, а они тут же возьмут нас на абордаж и посыплются на
"Дельфин", как обезьяны.
Но как бы то ни было, пираты, по-видимому, не были склонны повторять
уже дважды сорвавшийся маневр. Галера заняла свою прежнюю позицию прямо за
кормой "Дельфина", очевидно собираясь пройти параллельно его левому борту. У
ее правого борта уже толпились смуглые люди с абордажными крючьями, а их
товарищи, забравшись на ванты, готовились прыгать на "Дельфин" сверху.
Монтано еще раз выстрелил из кулеврины, но, несмотря на оглушительный грохот