"Джефри Триз. Холмы Варны (детск.)" - читать интересную книгу автора

берем.
- Но каким образом вы можете "взять" сведения? - Почему-то, попадая в
опасное положение, Алан всегда начинал говорить насмешливо.
- Это уж дело Чезаре. Не правда ли, Чезаре?
Молодой человек оскалил зубы.
- Твоя светлость может на меня положиться. Мы с Бернардо сумеем
развязать ему язык. Завтра утром тебе будет известно все, что он знает.
Алан переводил взгляд с одного на другого, оценивая положение. У него
не было оружия, не было ничего, кроме книги и подсвечника. Руки его заняты,
и ему не удастся выхватить кинжал у кого-нибудь из них. Да и поможет ли это?
Предположим, он даже сумеет справиться с ними обоими. Они, несомненно,
успеют поднять тревогу, и из дворца ему все равно не выбраться.
Может быть, попробовать что-нибудь другое? Как-нибудь осторожно, не
вызывая подозрений, избавиться от книги и подсвечника, освободить обе руки,
а потом внезапно броситься на герцога, выхватить из драгоценных ножен на его
поясе кинжал и прижать острие к груди старика прежде, чем Чезаре успеет
вмешаться? Быть может, такой заложник обеспечит ему свободный выход? И, ведя
герцога под руку, прижимая кинжал к его боку, он покинет дворец и окажется
на свободе?
Но это слишком рискованно. Да и герцог, вероятно, носит под бархатом
кольчугу. А что делать тогда?
"Какой же я дурак!" - внезапно подумал Алан. Он вдруг сообразил, что
именно те предметы, от которых он так хотел избавиться, и могут открыть ему
путь к свободе.
- Назад, Чезаре! - сказал он. - Или твой господин никогда тебе не
простит!

Глава пятая. ПУТЬ ОТКРЫТ



От неожиданности молодой итальянец попятился, но тут же выхватил кинжал
из ножен. Бледные руки герцога тревожно взметнулись:
- Моя рукопись!.,
- Вот именно. - Алан поднял свечу, так что язычок пламени почти
лизнул рукописные страницы Гомера. - Одно движение - и эта книга вспыхнет!
Герцог испустил вздох, похожий на стон.
- Не вздумай ослушаться его, Чезаре! - пробормотал он хриплым
голосом, в котором не осталось и следа прежней вкрадчивой любезности. - Ты
ведь знаешь, сколько стоит мой Гомер.
- На что надеется этот молокосос? - презрительно спросил Чезаре. -
Дворец полон наших людей, мне стоит только кликнуть, и...
- Вы можете изрубить меня на куски, - весело перебил его Алан, - но
книгу это не спасет. Если не ошибаюсь, твой господин сказал, что это -
жемчужина его собрания, и он вряд ли будет тебе благодарен за подобную
услугу.
- Да-да, - поспешно вмешался герцог, - ни в коем случае не торопись,
Чезаре, и не наделай глупостей. Нам следует обсудить все это спокойно.
- Обсуждать будет легче, если ты прикажешь Чезаре бросить кинжал на
пол, вон туда, и если сам снизойдешь последовать его примеру.