"Сильвия Торп. Поместье любовных грез" - читать интересную книгу автораоставили с Джейсоном в холле.
Снова появился Махду с перекинутой через руку накидкой из темно-синего бархата, отороченную и подбитую мехом. Джейсон взял у него накидку, протянул Памеле, но она с испугом посмотрела на эту дорогую вещь и попятилась. - Вы что, в самом деле! - произнес он строгим голосом. - Вам нельзя выходить на холод без накидки. Надевайте! Она повернулась и просунула руки в прорези накидки. Он положил руки ей на плечи, повернул ее лицом к себе и тихо произнес: - Не пытайтесь меня защищать, Памела! Я, конечно, благодарен вам, но это не принесет никакой пользы и только сделает ваше собственное положение невыносимым. Она взглянула на него, и ей показалось, будто он собирается ее поцеловать. Но тут раздался голос доктора Мередита: - Леди Таррингтон ждет вас, мисс Фрэйн! Памела шепотом попрощалась с Джейсоном и направилась к выходу. У двери она помедлила, оглянулась, а потом сбежала по лестнице и села в экипаж. Джейсон подошел к Мередиту, и они стали ждать, пока подадут двуколку доктора. - Замечательная особа эта юная гувернантка! - произнес Оуэн Мередит как бы невзначай. - Не многие девицы обладают таким мужеством и находчивостью, которые она проявила сегодня. Многие упали бы в обморок или устроили истерику, когда стреляли в ребенка. - Возможно, для Памелы это было бы лучше, - ответил Джейсон. - Уже дважды она расстроила замыслы убийства мальчика. Думаю, этот убийца не станет долго терпеть подобное вмешательство в его планы. Она в опасности, самое скверное, Оуэн, заключается в том, что я до сих пор не имею ни малейшего понятия, как это сделать! Глава 9 - Подумать только, мисс, если бы вы не отправились следом за сэром Стивеном этим утром, бедняжки в эту минуту не было бы в живых, - заметила Гвенни тоном, в котором сквозила неподдельная озабоченность и какое-то нездоровое смакование. - А если бы мистер Хоксуорт не рискнул своей жизнью ради нашего спасения, то сэр Стивен и я утонули бы, - напомнила ей Памела. - Надеюсь, что никто и никогда этого не забудет. - Наверняка у него имелись причины на то, чтобы так поступить! - заметила Гвенни. - Кому ведомо, что творится в его темной душе. Люди-то не забудут, что это он стрелял в малыша! Хорошо еще, что ее светлость увезла вас обоих оттуда, а то неизвестно, что бы с вами сталось. Памела вздохнула. Что толку возражать? Она чувствовала себя разбитой. Доктор Мередит велел ей лечь в постель и дал лекарство, от которого она проспала большую часть дня, однако она еще не оправилась после выпавших на ее долю испытаний. Памела лежала в постели, а Гвенни, принесшая ей еду, теперь укладывала одежду, одолженную у мисс Деламер. Похоже, леди Таррингтон объявила, что мисс Фрэйн хочет незамедлительно вернуть эти вещи, и поручила это Гвенни. Памела не удивилась. Отвращение леди Таррингтон при виде гувернантки в элегантных, дорогих нарядах было слишком явным. |
|
|