"Сильвия Торп. Поместье любовных грез" - читать интересную книгу автора

оставили с Джейсоном в холле.
Снова появился Махду с перекинутой через руку накидкой из темно-синего
бархата, отороченную и подбитую мехом. Джейсон взял у него накидку, протянул
Памеле, но она с испугом посмотрела на эту дорогую вещь и попятилась.
- Вы что, в самом деле! - произнес он строгим голосом. - Вам нельзя
выходить на холод без накидки. Надевайте!
Она повернулась и просунула руки в прорези накидки. Он положил руки ей
на плечи, повернул ее лицом к себе и тихо произнес:
- Не пытайтесь меня защищать, Памела! Я, конечно, благодарен вам, но
это не принесет никакой пользы и только сделает ваше собственное положение
невыносимым.
Она взглянула на него, и ей показалось, будто он собирается ее
поцеловать. Но тут раздался голос доктора Мередита:
- Леди Таррингтон ждет вас, мисс Фрэйн!
Памела шепотом попрощалась с Джейсоном и направилась к выходу. У двери
она помедлила, оглянулась, а потом сбежала по лестнице и села в экипаж.
Джейсон подошел к Мередиту, и они стали ждать, пока подадут двуколку
доктора.
- Замечательная особа эта юная гувернантка! - произнес Оуэн Мередит как
бы невзначай. - Не многие девицы обладают таким мужеством и находчивостью,
которые она проявила сегодня. Многие упали бы в обморок или устроили
истерику, когда стреляли в ребенка.
- Возможно, для Памелы это было бы лучше, - ответил Джейсон. - Уже
дважды она расстроила замыслы убийства мальчика. Думаю, этот убийца не
станет долго терпеть подобное вмешательство в его планы. Она в опасности,
которую даже не осознает. Я должен выяснить, кто за всем этим стоит. Но
самое скверное, Оуэн, заключается в том, что я до сих пор не имею ни
малейшего понятия, как это сделать!

Глава 9

- Подумать только, мисс, если бы вы не отправились следом за сэром
Стивеном этим утром, бедняжки в эту минуту не было бы в живых, - заметила
Гвенни тоном, в котором сквозила неподдельная озабоченность и какое-то
нездоровое смакование.
- А если бы мистер Хоксуорт не рискнул своей жизнью ради нашего
спасения, то сэр Стивен и я утонули бы, - напомнила ей Памела. - Надеюсь,
что никто и никогда этого не забудет.
- Наверняка у него имелись причины на то, чтобы так поступить! -
заметила Гвенни. - Кому ведомо, что творится в его темной душе. Люди-то не
забудут, что это он стрелял в малыша! Хорошо еще, что ее светлость увезла
вас обоих оттуда, а то неизвестно, что бы с вами сталось.
Памела вздохнула. Что толку возражать? Она чувствовала себя разбитой.
Доктор Мередит велел ей лечь в постель и дал лекарство, от которого она
проспала большую часть дня, однако она еще не оправилась после выпавших на
ее долю испытаний. Памела лежала в постели, а Гвенни, принесшая ей еду,
теперь укладывала одежду, одолженную у мисс Деламер. Похоже, леди Таррингтон
объявила, что мисс Фрэйн хочет незамедлительно вернуть эти вещи, и поручила
это Гвенни. Памела не удивилась. Отвращение леди Таррингтон при виде
гувернантки в элегантных, дорогих нарядах было слишком явным.