"Сильвия Торп. Поместье любовных грез" - читать интересную книгу авторакрыльца.
Он отстранил Стивена, взял ее за руку и повел к опушке леса. - Мне хотелось бы узнать у вас, мистер Хоксуорт, чем я заслужила такую недоброжелательность с вашей стороны! - произнесла она с вызовом в голосе. Он остановился и недоуменно посмотрел на нее: - Что, черт возьми, вы под этим подразумеваете? Я вовсе не испытываю к вам недоброжелательства! - Нет? И тем не менее вы твердо решили лишить меня средств к существованию. Если леди Таррингтон узнает, что вы общались с сэром Стивеном, она тут же уволит меня. - Если она это сделает, немедленно отправляйтесь в Мэйз-Корт. Я позабочусь о том, чтобы вы не испытывали никаких лишений из-за меня. Памела сочла за лучшее пропустить это заявление мимо ушей. - Не сочтите за труд объяснить мне, сэр, почему Стивен в этой хижине? - спросила она сдержанным тоном. - Он пришел повидаться с Брином, - пожал плечами Джейсон. - Мне это понятно. Когда мне было десять лет, Брин Морган точно так же притягивал меня. - И, как я полагаю, вы и ваш слуга оказались здесь совершенно случайно? - с иронией проговорила Памела. - Не пытайтесь проявлять сарказм, мисс Фрэйн! Вам это не идет, - спокойно ответил он. - Я совсем не против рассказать вам, почему мы здесь. После покушения на жизнь молодого Стивена я попросил Брина следить за всеми подозрительными происшествиями, но мне удобнее было приехать сюда, чтобы обсудить с ним эту тему, нежели ему ко мне. Махду сопровождает меня, потому - Не понимаю, почему вас так заботит Стивен? - Меня гораздо больше заботит моя собственная персона, - откровенно ответил он. - Тот, кто пытался убить мальчика, постарался также, причем не без успеха, бросить на меня тень подозрения, и будь я проклят, если мне не предназначено стать козлом отпущения за чужое преступление! Это в той же степени в моих собственных интересах, как и в интересах Стивена, - предпринять все возможное для его защиты. - Значит, вы считаете, сэр, что последует еще одна попытка? - А вы - разве нет? - Он вскинул брови. - Да, - согласилась она. - Вот почему сегодня утром я поспешила за ним следом - ведь в этом лесу с ним может случиться все, что угодно. Леди Таррингтон настаивает - вполне обоснованно, как я полагаю, - чтобы его держали в полном неведении относительно нависшей над ним угрозы, и он запросто может, сам того не ведая, подвергнуть себя опасности. Если ее светлость предпримет какие-то шаги и выяснит, кто покушался на его жизнь, у меня на душе станет легче. - У меня есть намерение это выяснить, - мрачно произнес Джейсон. - И вы можете мне помочь, если пожелаете. - Поэтому вы хотели поговорить со мной? - Это одна из причин, мисс Фрэйн! - Он улыбнулся. - Оуэн Мередит рассказал мне, что вы не разделяете общей уверенности относительно моей виновности, вот я и решил обратиться к вам за помощью. Ваше положение гувернантки позволяет вам наблюдать за вещами, скрытыми от меня. Союзник в самом Таррингтоне - нечто такое, чего я не ожидал и чему, безусловно, |
|
|