"Сильвия Торп. Поместье любовных грез" - читать интересную книгу автора

- Да, но прежде я вполне ею довольствовалась, и обстановка ведь не
стала другой после того, что случилось. Это мои собственные мысли и чувства
придают ей гнетущий оттенок. - Она помолчала, нервно разглаживая шитье,
которое теперь лежало сложенное у нее на коленях. - Мистер Истли, вас не
затруднит рассказать мне, что произошло в результате визита сэра Чарлза
Редфола?
- Ничего особенного не произошло, мисс Фрэйн! Когда сэр Чарлз закончил
свои расспросы здесь, он отправился в Мэйз-Корт, чтобы допросить индуса.
Этот Махду клянется, что вообще не покидал дом вчера утром, и Хоксуорт
подтверждает его слова. Конечно же этого следовало ожидать!
- Но вы, сэр, не верите в это?
- Безусловно нет! Разве я не видел этого человека своими глазами менее
чем в четверти мили отсюда? Он, как и Хоксуорт, явно пытается выгородить их
обоих.
- А что другие слуги в усадьбе Мэйз-Корт?
- Они говорят, что ничего не знают. Кажется, этот Махду - личный слуга
Хоксуорта, и ему отведена комната, примыкающая к хозяйской. Он мог покинуть
дом и вернуться в него, не замеченный никем из слуг, но все они - не из
местных, к тому же у Хоксуорта достаточно денег, чтобы купить их молчание,
если это понадобится. Он сказочно богат, хотя, бьюсь об заклад, лучше не
вникать в то, каким образом он нажил свое состояние.
Памела метнула в него быстрый взгляд, потому что сейчас Эдвард напомнил
ей своим тоном леди Таррингтон, когда та говорила о Джейсоне Хоксуорте.
Наверное, было естественно, что он разделял мнение своей благодетельницы,
однако Памелу слегка покоробил тон его голоса, в котором сквозили едва ли не
злорадные нотки. Она собиралась было поделиться с ним своими размышлениями
по этому вопросу, но теперь передумала.
- Что же в таком случае будет дальше, мистер Истли?
Он пожал плечами:
- А что может случиться? Сэр Чарлз не видит достаточных улик, чтобы
доказать причастность Хоксуорта к преступлению, поскольку даже присутствие
Махду возле дома не доказывает, что он сюда входил. Кто-то другой, возможно,
способен осознать проблему, стоящую перед Редфолом, но леди Таррингтон
разочарована и разгневана тем, что нельзя призвать к ответу виновных в этом
гнусном деянии...
Памела с трудом удержалась от пояснений по поводу того, кто
ответственен за это деяние, поскольку было ясно, что Эдвард, как и леди
Таррингтон, судил и признал виновным Джейсона Хоксуорта еще до приезда
судьи. Вместо этого она перешла к другой теме, которая не давала ей покоя:
- Ее светлость говорила о несчастном случае с сэром Стивеном, в котором
каким-то образом замешан мистер Хоксуорт. Могу я узнать, что она имела в
виду?
- Ну конечно, сударыня! Здесь нет никакой тайны, - с легкостью ответил
Эдвард. - Это случилось прошлым мартом, когда Мелисса и Стивен отправились
вместе со мной на верховую прогулку. Мы были на пути в деревню и
только-только добрались до того места у подножия холма, где сходятся две
дороги, когда я услышал, как какие-то лошади скачут к нам со стороны долины.
Мелисса всегда нервничает, когда ездит верхом, так что я схватил ее лошадь
под уздцы и в это же самое время окликнул Стивена, ехавшего чуть впереди
нас, чтобы тот остановился. Я так никогда и не узнаю наверняка, сознательно