"Сильвия Торп. Поместье любовных грез" - читать интересную книгу автора

Эдварда. Доктор Мередит посмотрел на Памелу.
- Вам тоже нужно отдохнуть, мисс Фрэйн, - тихо произнес он. - Больше вы
в настоящий момент ничего не сможете сделать.
Памела кивнула и вышла из комнаты.
Вернувшись к себе, ока легла. Не в силах заснуть, она пыталась
разобраться в случившемся. Кто-то пытался убить Стивена. Это чудовищно,
этого просто не может быть!.
Ощущение нереальности сохранялось в течение всего дня. Весь дом бурлил
слухами - все слуги обсуждали факт покушения на жизнь сэра Стивена. Памела
подозревала, что источником лавины толков и пересудов является Гвенни, судя
по ее виду преисполненная сознанием собственной значимости.
От Гвенни Памела ближе к полудню узнала о прибытии сэра Чарлза Редфола,
и, когда ее позвали в гостиную леди Таррингтон, она была готова к ожидавшему
ее испытанию. По просьбе судьи она рассказала историю о леденцах и ответила
на его вопросы, но не нашла в себе мужества поведать ему о своей
убежденности в том, что Хоксуорт и его слуга обвиняются несправедливо. Она
намеревалась это сделать, но в присутствии леди Таррингтон ее решимость
пропала, поскольку она постоянно помнила о том, что останется без средств к
существованию, если станет перечить своей хозяйке.
День тянулся медленно. Стивен проспал большую часть дня под постоянным
присмотром той или иной служанки, и доктор Мередит, снова наведавшийся к
нему ближе к вечеру, объявил, что кризис миновал.
Мелисса устала и рано улеглась спать. Памела устроилась у камина в
комнате для занятий с шитьем. Ее терзало ощущение полной изоляции. Не считая
спавших детей и Гвенни, бодрствовавшей в комнате Стивена, она была
совершенно отрезана от остальных обитателей дома. В крыло, где находилась
комната для занятий, можно было попасть только через массивную дверь в конце
коридора. Свет от камина и свечей в канделябре, стоявшем возле нее, плясал
по почерневшим от времени панелям, и не слышалось никаких звуков, кроме
вздохов ветра в деревьях и поскребывания мышей под панелями. Дверь возле
винтовой лестницы была надежно заперта - Памела сама задвинула тяжелые
засовы, когда они с Мелиссой вернулись после дневной прогулки. Однако она
по-прежнему ощущала беспокойство, вздрагивая и напрягая слух при любом
неожиданном звуке.
Услышав тихие шаги в коридоре и звук отодвигаемой дверной щеколды,
Памела резко выпрямилась, с мучительным напряжением вглядываясь в сумрак. Со
вздохом облегчения она расслабилась, когда в комнату вошел Эдвард, но от
него не ускользнул ее тревожный вид, и, спросив про Стивена, он с. улыбкой
произнес:
- Мисс Фрэйн, вы позволите немного побыть в вашем обществе? Нам обоим
не на пользу в одиночестве предаваться раздумьям по поводу случившегося.
- И в самом деле, - с радостью согласилась она. - Я буду весьма рада
вашей компании, сэр, потому что, признаюсь, я все время ощущаю какую-то
странную нервозность.
- Едва ли в этом есть что-то странное, сударыня, - возразил он,
усаживаясь по другую сторону от камина. - После трагических событий минувшей
ночи не приходится удивляться, что ваши нервы расшатаны. - Он оглядел
комнату. - Да и обстановка эта никак не способствует более жизнерадостному
расположению духа.
Памела улыбнулась: