"Сильвия Торп. Поместье любовных грез" - читать интересную книгу автораслишком неотложное, чтобы дожидаться вашего одобрения.
- Абсолютно правильно, мисс Фрэйн! Она наклонилась к Стивену, который какой-то момент лежал неподвижно, тихо похныкивая, влажные волосы прилипли у него ко лбу, золотисто-карие глаза потускнели от боли. - Ну вот, мой милый, теперь бабушка здесь, и доктор Мередит уже едет сюда. Скоро тебе станет лучше. Он вцепился ей в руку и не выпускал, когда она уселась в кресле, которое Гвенни поспешно подвинула к кровати. - Зря я съел все эти леденцы, - простонал он.. - Мисс Фрэйн меня предупреждала. Прости, бабушка! Леди Таррингтон ответила что-то ласковым голосом, и он, закрыв глаза, лежал тихо так долго, что Памела начала сомневаться, а не поддалась ли она панике и не переполошила ли весь дом без причины. Потом Стивена снова скрутило от боли, и он вскрикнул. Мелисса, которая до этого явно разделяла сомнения Памелы, расплакалась, и леди Таррингтон, обняв внука, подняла взгляд и негромко сказала: - Мисс Фрэйн, отведите Мелиссу в ее комнату и побудьте с ней, пока она не успокоится. А я присмотрю за Стивеном. Памела обняла девочку и увела ее, отметив, что леди Таррингтон при всех своих недостатках не потеряла голову в чрезвычайной ситуации. Мелисса позволила уложить себя в постель, но вслед за этим у нее случился истерический припадок. Памела недоумевала. В чем дело? Вызван ли этот припадок тревогой за брата или стремлением привлечь внимание к себе самой? Ушло немало времени на то, чтобы ее успокоить, но в конце концов В комнате для занятий горел свет, и в открытую дверь она увидела Гвенни, нагнувшуюся, чтобы пошевелить угли в камине. При виде подрагивающего пламени Памела осознала, до чего она продрогла. Она подошла к камину и приглушенным голосом спросила: - Гвенни, ну как сэр Стивен? Доктор здесь? Она осеклась и едва не ахнула от неожиданности, потому что посреди комнаты, у стола, стоял Эдвард. С бледным лицом, хотя и при полном параде, он подошел к ней и сказал: - Доктор давно здесь и по-прежнему у Стивена, и никаких новостей пока нет. С ними леди Таррингтон. - Он внимательно посмотрел на побледневшее лицо Памелы. - Сударыня, да вы совсем измучились! Сядьте у камина. Она покачала головой и одернула на себе шаль, ощутив нескромность своего одеяния. - Мне нужно одеться, - смущенно произнесла она. - Я не успела. Я не знала, что вы здесь. Памела умчалась в свою комнату, торопливо оделась и дрожащими руками заколола волосы. На обратном пути она остановилась в нерешительности у двери в комнату Стивена, из-за которой доносился неясный гул голосов, но опасение вызвать неудовольствие леди Таррингтон удержало ее от того, чтобы войти. B комнате для занятий Эдвард, в одиночестве сидевший у камина, тут же поднялся и поставил кресло для нее. На столе стоял поднос с графином и бокалами, он налил вина и протянул ей. - Я велел Гвенни принести вина, - заметил он. - Вам нужно подкрепить |
|
|