"Сильвия Торп. Поместье любовных грез" - читать интересную книгу автораупорно отказывалось сосредоточиться на работе. Воспоминания о встрече с
Джей-соном то и дело вторгались в ее мысли, так что в конце концов она в досаде отложила книги и отправилась спать. Во сне Памеле привиделся высокий, продуваемый ветрами лес; она услышала, как кто-то окликает ее по имени, и, когда проснулась, поняла, что крик настоящий, только во сне голос принадлежал Хоксуорту, а наяву - Стивену. Она в тревоге соскочила с кровати, сунула ноги в тапочки, подхватила шаль и, набросив ее на плечи, выбежала из комнаты. Схватив лампу, которую оставляли на ночь на полке в коридоре, она поспешила в детскую. Стивен метался на смятых простынях, схватившись за живот, и стонал от боли. Казалось, он не в состоянии отвечать на ее встревоженные вопросы. Вбежавшая в комнату Мелисса испуганным голосом спросила: - Что это? В чем дело? Что с ним? - Ваш брат заболел, - ответила Памела. - Стивен, милый, скажи, давно у тебя болит? Тебя тошнило? Он покачал головой, но Мелисса, подошедшая к кровати с другой стороны, насмешливым тоном произнесла: - Я нисколько не удивляюсь, прожорливый звереныш! Посмотрите-ка, мисс Фрэйн, он слопал все леденцы! Она вытащила из-под подушки пустую коробку, но в этот самый момент Стивен застыл, а потом вскрикнул от нового приступа боли. Памела поняла, что эти приступы боли нечто большее, чем просто последствие обжорства. - Здесь где-то поблизости есть доктор? - спросила она, охваченная тревогой. чтобы вы... - Я пойду позову Гвенни, - оборвала ее Памела. - А вы оставайтесь с братом, пока она не придет, а потом сходите разбудите леди Таррингтон. Не дожидаясь ответа, Памела выбежала из комнаты и, порывисто дернув за шнурок звонка в комнате для занятий, бросилась по коридору и вниз по винтовой лестнице. Последовала недолгая возня с засовами, и вот она уже оказалась на улице и в мерцающем лунном свете со всех ног помчалась к домику главного конюха, примыкающему к конюшенному двору. Добежав до него, она принялась лихорадочно барабанить в дверь, до тех пор, пока над ней не открылось окошко и не выглянул конюх, спросивший с раздражением и тревогой, что стряслось. - Сэр Стивен опасно болен! - крикнула Памела. - Привезите доктора как можно скорее! Конюх кивнул, и Памела вернулась в дом. Войдя в комнату Стивена, она застала там перепуганную Гвенни, тщетно пытавшуюся его успокоить. Когда Памела подошла к ней, та выпрямилась и прошептала: - Ему все хуже и хуже, мисс! Что это за хворь такая? - Господи, если бы я только знала, Гвенни! - Памела покачала головой. - Он выглядел совсем здоровым, когда ложился спать. Леди Таррингтон, в халате поверх ночной рубашки и в чепце, скрывающем ее волосы, поспешно вошла в сопровождении Мелиссы. В ужасе взглянув на корчащегося, рыдающего ребенка, она резко произнесла: - Нужно послать за доктором Мередитом! - Я это уже сделала, миледи, - ответила Памела. - Я посчитала, что дело |
|
|