"Сильвия Торп. Поместье любовных грез" - читать интересную книгу автора

упорно отказывалось сосредоточиться на работе. Воспоминания о встрече с
Джей-соном то и дело вторгались в ее мысли, так что в конце концов она в
досаде отложила книги и отправилась спать.
Во сне Памеле привиделся высокий, продуваемый ветрами лес; она
услышала, как кто-то окликает ее по имени, и, когда проснулась, поняла, что
крик настоящий, только во сне голос принадлежал Хоксуорту, а наяву -
Стивену. Она в тревоге соскочила с кровати, сунула ноги в тапочки,
подхватила шаль и, набросив ее на плечи, выбежала из комнаты.
Схватив лампу, которую оставляли на ночь на полке в коридоре, она
поспешила в детскую.
Стивен метался на смятых простынях, схватившись за живот, и стонал от
боли. Казалось, он не в состоянии отвечать на ее встревоженные вопросы.
Вбежавшая в комнату Мелисса испуганным голосом спросила:
- Что это? В чем дело? Что с ним?
- Ваш брат заболел, - ответила Памела. - Стивен, милый, скажи, давно у
тебя болит? Тебя тошнило?
Он покачал головой, но Мелисса, подошедшая к кровати с другой стороны,
насмешливым тоном произнесла:
- Я нисколько не удивляюсь, прожорливый звереныш! Посмотрите-ка, мисс
Фрэйн, он слопал все леденцы!
Она вытащила из-под подушки пустую коробку, но в этот самый момент
Стивен застыл, а потом вскрикнул от нового приступа боли. Памела поняла, что
эти приступы боли нечто большее, чем просто последствие обжорства.
- Здесь где-то поблизости есть доктор? - спросила она, охваченная
тревогой.
- Да, доктор Мередит живет в деревне, но бабушка, возможно, не захочет,
чтобы вы...
- Я пойду позову Гвенни, - оборвала ее Памела. - А вы оставайтесь с
братом, пока она не придет, а потом сходите разбудите леди Таррингтон.
Не дожидаясь ответа, Памела выбежала из комнаты и, порывисто дернув за
шнурок звонка в комнате для занятий, бросилась по коридору и вниз по
винтовой лестнице. Последовала недолгая возня с засовами, и вот она уже
оказалась на улице и в мерцающем лунном свете со всех ног помчалась к домику
главного конюха, примыкающему к конюшенному двору.
Добежав до него, она принялась лихорадочно барабанить в дверь, до тех
пор, пока над ней не открылось окошко и не выглянул конюх, спросивший с
раздражением и тревогой, что стряслось.
- Сэр Стивен опасно болен! - крикнула Памела. - Привезите доктора как
можно скорее!
Конюх кивнул, и Памела вернулась в дом. Войдя в комнату Стивена, она
застала там перепуганную Гвенни, тщетно пытавшуюся его успокоить. Когда
Памела подошла к ней, та выпрямилась и прошептала:
- Ему все хуже и хуже, мисс! Что это за хворь такая?
- Господи, если бы я только знала, Гвенни! - Памела покачала головой. -
Он выглядел совсем здоровым, когда ложился спать.
Леди Таррингтон, в халате поверх ночной рубашки и в чепце, скрывающем
ее волосы, поспешно вошла в сопровождении Мелиссы. В ужасе взглянув на
корчащегося, рыдающего ребенка, она резко произнесла:
- Нужно послать за доктором Мередитом!
- Я это уже сделала, миледи, - ответила Памела. - Я посчитала, что дело