"Кей Торп. Тайная любовь [love]" - читать интересную книгу авторамне?
Джош презрительно улыбнулся и отпустил ее. - Ты права. Мне не следовало делать этого. Никогда заранее не знаешь... Нечестность, подобная твоей, может оказаться заразной. Сэлли почувствовала, как у нее окаменело лицо. Во рту пересохло. Его слова и полный презрения тон глубоко ранили ее. Хотя она понимала, что ей не следует обращать на все это никакого внимания. Что ей за дело, если он продолжает плохо думать о ней? Она сказала себе, что ей на это наплевать. Но все-таки ее очень удивило, что он напомнил о неприятном эпизоде, который сформировал у него плохое мнение о ней, и что оно, это мнение, так и не изменилось за все эти годы. А ведь все случившееся давно поросло травой забвенья. Но судя по его виду, он ничего не забыл. Она отошла от него и в это время ощутила такую слабость в ногах, словно они были сделаны из соломы. - Какая же ты маленькая лгунья ! Сэлли резко повернулась к нему. Она больше не станет мириться с его оскорблениями. Она сказала ему сквозь стиснутые зубы: - Ты намеревался поговорить со мной. Только поэтому я позволила тебе зайти в мой магазин. Она остановилась у кассы и слегка прислонилась к прилавку. - О чем бы ты ни собирался поговорить со мной, я буду весьма признательна, если ты побыстрее сделаешь это. - О, не беспокойся, я как раз собираюсь сказать тебе все. - Джош сложил руки на груди. - Я не собираюсь больше задерживать тебя. - Лучше бы ты вообще не занимал мое время. У меня слишком много дел, Думая", ты поймешь, что хоть слушать меня, может, и не очень приятно, но весьма полезно и интересно для тебя. - Что ты хочешь этим сказать? - Сэлли покрепче ухватилась за стойку. Она чувствовала себя, как мышка в мышеловке. - Не все сразу. - Джош бросил на нее такой взгляд, что Сэлли сочла за лучшее его не торопить. Так или иначе, он все сделает по-своему, как делал всегда. Не поворачиваясь, он прикрыл за сливой дверь кладовки. Потом прищурившись посмотрел на нее. - Стоило бы тебе запереть эту дверь. Ведь тебе не понравится, если туда залезет еще один вор и выгребет все. Еще один вор... Нет, он ничего не забыл. Но вспоминать об этом было тяжело, и она опустила глаза. Господи, как же он не прав. Хотя она и вела себя, как воришка, на самом деле она никогда не брала ничего чужого. Но не было смысла что-то объяснять ему сейчас. Если она не смогла сделать это даже тогда. Она ответила спокойно, глядя прямо на него: - Не беспокойся. Перед уходом я все запру. И чуть не добавила: "И это произойдет, как только ты выскажешься". Но своевременно остановилась. Если бы она это сказала, он начал бы нарочно тянуть время. Джош отошел от двери и принялся осматривать магазин. Взглянув на полки с изделиями из стекла и керамики, на резьбу по дереву, он заметил: - У тебя здесь много интересных вещей. Видимо, не все отправляется в Лондон. |
|
|