"Кей Торп. Тайная любовь [love]" - читать интересную книгу автора Почему он постоянно говорит о Лондоне? В чем он пытается обвинить ее?
Сэлли сделала вид, что не слышала его замечания о Лондоне. - Да, - быстро согласилась она, - здесь есть хорошие вещи. - Очень милые. Поздравляю, у тебя хороший вкус. - Он улыбнулся ей снисходительной улыбкой. - Но я знаю, что в подобных вещах ты всегда проявляла хороший вкус. Она вспомнила о тех временах, когда она была еще совсем маленькой, а ему было на семь лет больше. Почти столько же, сколько ей сейчас. И он сказал ей почти то же самое - хорошо, что ты разбираешься в прекрасных вещах. Сэлли помнила, как она была счастлива и польщена, услышав это. Но прошло много лет, она уже не та беззащитная девочка, а у Джоша нет уже былой власти, чтобы говорить ей неприятные вещи или хвалить ее. Она холодно ответила ему: - Ты хочешь сказать, что у нас с тобой одинаковый вкус? Именно это имеют в виду люди, когда одобряют чей-то вкус. - Вот как? Он равнодушно выслушал ее заявление. Возможно, он считал, что это к нему не относится. Они оба знали, что то, что делали или говорили другие люди, совсем не совпадает с тем, что делал или говорил Джош. Он продолжал с явным интересом разглядывать вещи в маленькой лавке. - Тебе, наверное, пришлось основательно потрудиться, чтобы создать здесь магазин. Когда тетушка Мими отдала тебе его в аренду, место пустовало много лет. И посмотри! Какие перемены! - Да, нам пришлось много работать! Полтора года они работали, как рабы на галерах! Но результаты стоили того. Теперь у нее были средства, - Да, очевидно, что ты много работала... Ты и этот.., как его зовут? Разговаривая, Джош взял в руки тонкую фарфоровую вазочку, выставленную в оконной витрине. Он взвешивал ее в руке, когда Сэлли ответила ему. - Его зовут Клив. - Да, конечно... Клив. Он насмешливо улыбнулся. Ему нравилось оскорблять ее, делая вид, что он забыл имя ее партнера и приятеля. Джош посмотрел на хрупкую вазочку, потом перевел взгляд на Сэлли. - Итак, где же... Клив? Почему его здесь нет? - Он уехал по делам... Он встречается с нашими поставщиками. А что? Ты что, хотел видеть его? Джош покачал головой. - Да нет. Мне показалось, что ему лучше бы быть здесь. Он же твой партнер. Я уверен, его заинтересует то, что я собираюсь сказать тебе... Он подкинул вазочку в воздух. Сэлли забеспокоилась. Ее испугали зловещие нотки в его голосе; кроме того, ей не нравилось, как он бесцеремонно обращается с ее вещами. Вазочка была прелестна, и ее собирались купить у нее. Она не сводила глаз с вазочки, пока отвечала ему. - Что же ты собираешься сказать мне? Он снова подбросил вазочку и легко поймал ее. - Боюсь, это будут плохие для тебя новости. - Плохие новости? Что ты хочешь этим сказать? - Сэлли похолодела и |
|
|