"Кей Торп. Тайная любовь [love]" - читать интересную книгу автора Джош отошел от двери и приблизился к ней. В его глазах вдруг снова
появился знакомый зловещий блеск. - Судя по этой маленькой коллекции, могу сказать, что лучше всего ему удаются пейзажи. - Да, ты прав, и их больше всего покупают. Сэлли хотела отойти, но почему-то не могла сделать этого. Она почувствовала, будто ее ноги прибиты к полу. И пригвоздил их этот зловещий блеск в его глазах. Он стоял слишком близко к ней. Так ей показалось, хотя на самом деле он не придвинулся к ней ни на дюйм. Он не отрываясь смотрел на нее. Казалось, он вытягивает всю силу из нее и забирает ее в плен с помощью этого взгляда. - Ты продаешь их только здесь или где-нибудь еще? - спросил он. - В основном здесь. Наша торговля ориентирована на местных жителей. Взглянув на него, Сэлли почувствовала, как у нее сжалось сердце. Может, все эти вопросы ничего не значат. Он просто задавал их из приличия. Но ей не понравился его тон - уж слишком все походило на допрос. Она глубоко вздохнула и, пересилив себя, добавила: - У нас есть несколько посторонних покупателей. Они отдыхали здесь. Если у меня появится что-то интересное, я могу связаться с ними. - Значит, не все здесь покупают местные жители? - Нет, но большинство покупок делают местные. - Большинство... Ты имеешь в виду самые обычные вещи? - Нет, я не говорила этого. У нас не все обычно. Наши художники и прикладники - очень талантливые люди. Сэлли рассердил его насмешливый тон. Люди, чьи работы она продавала, Джош цинично улыбнулся ее стремлению защитить своих поставщиков. - Это правда, но одни талантливее других. Работы некоторых из них, вроде того художника, чьи картины я только что отнес на склад, могут продаваться в другом месте значительно дороже. Ты же не можешь назначать высокие цены, у тебя никто ничего не купит. Я хочу сказать, что в Лондоне ты могла бы запрашивать вдвое больше. Сэлли серьезно заволновалась. Начинался настоящий допрос! Она ответила ему уже с нетерпением: - Я веду торговлю в Кенте и назначаю цены, которые приемлемы для местных покупателей. Я ничего не знаю о торговле в Лондоне... - Разве? - Внезапно он протянул руку и слегка сжал ее лицо длинными загорелыми пальцами. Уставившиеся на нее глаза горели как угли. - Прости меня, но я не могу поверить в это. Сэлли застыла при холодном прикосновении его пальцев. На мгновение сердце перестало биться, а конечности отказались слушаться ее. Она уставилась на него, растерянна хлопая глазами. А он проворчал: - Ты же врешь. Я уверен в этом. - Вру? - В него что, вселился дьявол? Может, он просто сошел с ума? - Почему я вру? - Потому что ты не можешь не врать! - Он сверкнул глазами. - Ты всегда считала, что с ложью жить гораздо легче! Неожиданно Сэлли рассвирепела. Она решила защитить себя и кулаком ударила его по руке. - Отпусти меня! - заорала она. - Какое ты имеешь право прикасаться ко |
|
|