"Элис Торнтон. Доверяя только сердцу" - читать интересную книгу автора

чем сумел это сделать сэр Уильям, бросивший ему в лицо обвинения в
государственной измене. Анжелика подняла голову. Красные пятна выступили на
ее щеках, а в широко открытых голубых глазах читалось смятение.
- Почему моя вполне естественная осторожность так оскорбляет вас? -
воскликнула она. - Помнится, сэр Уильям назвал вас лжецом, но вы в ответ
лишь только расхохотались. Поймите: все, что мне о вас известно, - это то,
что вы когда-то были контрабандистом... Почему вы не желаете рассказать мне
о том, как собираетесь спасать Гарри? И почему несколько моих невинных
вопросов вывели вас из себя? Будь вы на моем месте, разве вы не потребовали
бы от своего собеседника доказательств его доброй воли?
Ответом на столь страстно произнесенную речь было молчание.
Анжелика и Бенуа ехали по плоской, открытой ветрам равнине. Высоко над
ними простирался голубой купол безоблачного неба, свежий ветерок
перешептывался со стеблями влажной травы под копытами лошадей.
Когда Бенуа повернул голову к Анжелике, она прочла в его глазах
холодное безразличие.
- Извините, я не привыкла плохо думать о других людях! - с горечью
добавила Анжелика. - Это вы вынуждаете меня становиться подозрительной из-за
вашей вечной скрытности!
- Напротив, - возразил Бенуа, и в голосе его, казалось, сверкнула
острая сталь. - Вы приехали в Суссекс со столь глубоко укоренившимися
предрассудками на мой счет, что не проявили до сих пор ни малейшего желания
принять правду. Вчера вечером я сказал вам, что вот уже пятнадцать лет не
имею никакого отношения к контрабанде, - однако вы до сих пор упрямо
отказываетесь поверить мне!
- А как прикажете верить вам, когда по ночам вы принимаете таинственных
посетителей, а наутро заявляете сэру Уильяму, что никого не видели и ничего
не слышали, кроме ветра? - возмущенно произнесла Анжелика, забыв о всякой
осторожности.
Как ни странно, Бенуа ее слова нисколько не встревожили. Анжелика
ожидала, что ее спутник будет яростно все отрицать, - он же, наоборот, очень
спокойно проговорил:
- А, догадываюсь... должно быть, это все ваша горничная... Она спала в
мансарде... То-то утром у слуг не было отбоя от ее вопросов...
- И как вы это объясните, сэр? - с вызовом спросила Анжелика, негодующе
вздернув подбородок. Сердце ее бешено стучало. Волнение девушки передалось и
лошади, которая принялась нервно вскидывать голову.
- Я не собираюсь что-либо объяснять вам, - ровным тоном ответил
Бенуа. - Все, что происходит в моем доме, касается только меня, миледи.
Анжелика раздраженно тряхнула головой, и ее золотистые локоны задрожали
под полями соломенной шляпы, которую ей одолжила миссис Фолкнер.
- В таком случае мы возвращаемся к тому, с чего начали! - гневно
произнесла она. - Вы не желаете ничего объяснять, а мои сомнения не будут
рассеяны, пока я не получу хоть какое-нибудь доказательство того, что ваши
намерения честны и чисты.
- Для этого вам достаточно будет моего слова, - ответил Бенуа таким
тоном, что у Анжелики по коже побежали мурашки. - Вы ведь не потребовали бы
доказательств от своего отца или от сэра Уильяма!
- Но вы уже успели продемонстрировать, что умеете лгать! - воскликнула
Анжелика. - Если вы могли солгать сэру Уильяму, что помешает вам солгать