"Элис Торнтон. Доверяя только сердцу" - читать интересную книгу автора Тот отступил к двери конюшни, наблюдая, как всадники выезжают со двора.
Обычно Анжелика каталась верхом в сопровождении грума, а сегодня она едет с Бенуа, и больше никого не будет. На мгновение девушку охватила паника, и она подумала, не настоять ли ей на том, чтобы их сопровождал ее кучер? В подобных обстоятельствах такая просьба была бы вполне уместной, однако Анжелика решила не делать этого: опасаться насилия со стороны Бенуа вряд ли следует... Кроме того, будет гораздо проще обговорить все интересующие ее вопросы без посторонних. Анжелика украдкой посмотрела на Фолкнера. Он держался в седле очень прямо, без напряжения. Его иссиня-черные волосы блестели под лучами мартовского солнца. Шляпы на нем не было, и взгляд его глубоко посаженных глаз был устремлен на заливные луга и дальше, на линию горизонта. Казалось, он совсем забыл об Анжелике. Сейчас ей было нетрудно представить Бенуа Фолкнера на палубе корабля - вот он стоит, глядя на необъятный простор беспрерывно перекатывающихся волн. Сердце девушки сжалось, ей стало невыразимо грустно оттого, что самой ей никогда не доведется увидеть что-либо подобное. - Расскажите мне, пожалуйста, о себе и своих делах, - попросила Анжелика. Бенуа, услышав ее голос, быстро повернулся и посмотрел на нее. В карих глазах вспыхнул и пропал веселый огонек, а на губах заиграла лукавая улыбка. - К вашим услугам, миледи. Расскажу все, что вы пожелаете узнать, однако вы не боитесь, что, как только я кончу, нам будет больше не о чем беседовать? - Не говорите ерунды! И не насмехайтесь надо мной! Просто вы должны человеку, о котором мне почти ничего не известно! Бенуа недоуменно поднял черную бровь. - Миледи, не хотите ли вы сказать, что вам уже не нужно, чтобы я помог вам спасти Гарри? - За любезным тоном слышалось рычание грозного зверя, готового ринуться в атаку. Мысли Анжелики смешались - она не ждала столь резкого ответа на свое поспешное высказывание. Девушка подняла глаза на Бенуа и сказала ровным голосом: - Мне вовсе не хочется обижать вас, мистер Фолкнер, однако до сих пор вы не дали мне никаких оснований, чтобы я могла доверять вам. Вы правы, я действительно подслушала обрывки вашего разговора с сэром Уильямом - это вышло совершенно случайно. Должно быть, он знаком с вами уже много лет, и, если у него появились сомнения... - тут ее голос слегка задрожал, - сомнения относительно... - Ну, разумеется, если сэра Уильяма одолевают сомнения относительно моей благонадежности, - тогда я - изменник, негодяй, двуличный преступник, не так ли? - прервал ее Бенуа. - А чего именно боитесь вы, миледи? Что трудная задача по спасению Гарри из плена окажется мне не по плечу? Или что я поспешу выдать его французам - причем не без корысти для себя? Судя по тому, что пишет этот Корбетт в своем письме к вам, французам до сих пор неизвестно, что Гарри - сын эрла. Возможно, мне удастся получить за его выдачу неплохое вознаграждение - хотя, пожалуй, от вашего отца я мог бы добиться еще большей награды... Анжелика поняла, что своими словами задела Фолкнера намного больнее, |
|
|