"Синтия Томасон. Песня реки " - читать интересную книгу автора

остроконечной крышей.
Края крыши выходили далеко за пределы дома, составляя часть большой
галереи вокруг всего верхнего этажа. На скатах располагался ряд окон с
изящными рамами и фасонными стеклами, а также выделяющиеся своей
основательностью четыре дымовые трубы. Крышу со всеми ее сооружениями
поддерживали восемь дорических колонн, проходивших через все этажи и
попадавших в промежутки между мансардными окнами. Широкие каменные ступени у
основания дома восходили к парадному входу, располагавшемуся на уровне
второго этажа. Когда экипаж подъехал к дому, Анна заметила, что
двустворчатые двери широко распахнуты навстречу весеннему ветерку. Весь этаж
проветривался через ряд дверей, выходящих на веранду, а не только через
окна. Увидев тонкие тюлевые гардины, колышущиеся между распахнутыми
створками окон, Анна поняла, что открытость воздуху являлась, вероятно,
самой главной особенностью этого замечательного дома. Именно ей были
подчинены все его архитектурные детали, учитывавшие жаркий климат Луизианы.
Как только экипаж проехал полукруглую аллею перед домом и остановился у
ступеней, из парадных дверей вышла невысокая седовласая женщина в полотняном
платье темно-вишневого цвета.
- Филип! - позвала она, протягивая к нему руки.
Филип кивнул Анне и шепнул:
- Я только на минуту и сейчас же вернусь за вами.
Анна махнула рукой, чтобы он шел скорее.
- Идите, идите.
Женщина крепко обняла Филипа, и он поцеловал ее в нарумяненную щеку.
- Мои cher! Je tadore, mon fils.*
______________
* Мой дорогой! Я обожаю тебя, мой мальчик (фр.).

- Bonjour,* мама. Ты прекрасно выглядишь. Красива как всегда.
______________
* Добрый день (фр.).

- А ты неисправимый льстец, - улыбнулась дама, поднимая на него глаза.
Затем украдкой взглянула на Анну, сидевшую в экипаже, и озорно подмигнула. -
Ну, как твоя поездка, Филип?
- Я считаю, что она была полезна, мама, - ответил он, словно не понимая
истинного смысла ее вопроса. - И результаты не замедлят сказаться. Контракт
подписан. Мои партнеры из Чикаго обязуются поставить две тысячи фунтов кофе
из Сан-Себастьяна. Это сверх того сахара и риса, что предназначались для
Бришара...
- Хорошо. С этим все понятно, но я имела в виду другое. И ты знаешь
что.
- Я думаю, мама хочет знать об... - Филип и Моника повернулись на голос
Клодетт, сошедшей к ним по ступенькам. Девушка, озорно улыбаясь, согнула
кисть ковшиком и спрятанным за ним пальцем показала на экипаж. - Ты сам
знаешь о ком.
- Ну и ну! - Филип покачал головой. - Спасибо, сестричка, - сказал он,
направляясь к экипажу. - Я счастлив иметь тебя в качестве переводчика для
мамы.
Филип открыл дверцу и, взяв Анну за руку, помог ей выйти на дорожку. Он