"Синтия Томасон. Песня реки " - читать интересную книгу автора - А кто это очаровательное создание? - спросила она, беря ее за кисть
обеими руками. - Я с удовольствием представляю вам мою хорошую знакомую. Это Анна, Анна... Джоунс. Я познакомился с ней на "Герцогине Орлеанской" после того, как у нее украли все вещи. - Украли?! О Боже! - сочувственно воскликнула Лили. - На "Герцогине Орлеанской"? Кто бы мог подумать! - Мы пришли к выводу, что это произошло во время стоянки, - продолжал Филип. - Видимо, какой-то местный вор прокрался на пароход, а затем удрал с чемоданом мисс Джоунс. Я привел ее сюда, потому что ей нужен ряд вещей взамен тех, что она лишилась. Надеюсь, с вашей помощью она подберет себе необходимое. - Бедняжка! - сказала Лили с искренней озабоченностью, продолжая кудахтать подобно хлопотливой наседке. - Вам повезло, деточка. Благодарите судьбу, что рядом оказался такой красивый и щедрый рыцарь. - В самом деле, это большая удача, - сказала Анна со всей убедительностью, на какую только была способна. Но ведь она действительно прониклась к нему благодарностью. По крайней мере, он не стал вдаваться в двусмысленные объяснения! - Ну что ж, леди, - сказал Филип, - я на время оставлю вас с вашими иголками и булавками. Надеюсь, с примерками вы отравитесь без меня и... Лили, не забудьте про эти маленькие... - Он выписал в воздухе несколько сложных фигур, пытаясь таким способом заменить названия некоторых деликатных предметов женского туалета. - Словом, вы понимаете, что я имею в виду. И еще всякие щетки и прочие мелочи для ухода за волосами. - Уклоняясь от тот же экипаж, что доставлял их на ленч. - Я должен выполнить ряд поручений, но через пару часов я вернусь. - Раз так, уходите, - сказала Лили, шутливо выталкивая его за дверь. - Мы прекрасно обойдемся без вас. Филип вышел на улицу и, обернувшись к дамам, наблюдавшим за ним из окна, крикнул: - И про вечерние платья тоже не забудьте! Я уверен, они ей понадобятся. Пока Анна оторопело стояла посреди комнаты, пораженная размахом заказов, Лили весело помахивала ему рукой, слегка перебирая пальчиками. Когда карета отъехала, она сказала со вздохом: - До чего же милый мужчина! Была бы я на двадцать... нет, на десять лет помоложе... После этого она увлекла Анну в примерочную в глубине зала, на ходу громко зовя свою помощницу: - Клер! Клер! Иди быстро на склад и принеси побольше... Подожди... какой же нам нужен размер? - Она заколебалась, окидывая Анну глазами. - О, дорогая, вы такая подобранная в бедрах, но выше... выше вы довольно полненькая. И такая высокая. Хорошо, Клер, возьми несколько разных, каждого по одному, и неси скорее. У нас не так много времени. Вскоре Анна превратилась в кокон - обернутая, подвернутая, подоткнутая, пришпиленная и сметанная. И все то время, пока две женщины трудились над ее новым гардеробом, она слушала их несмолкающий щебет. Он прерывался большей частью охами и ахами, а также возгласом: "Это - ни в коем случае!" В конечном счете все, что находилось в работе, было поделено на три категории: |
|
|