"Синтия Томасон. Песня реки " - читать интересную книгу автора

- А кто это очаровательное создание? - спросила она, беря ее за кисть
обеими руками.
- Я с удовольствием представляю вам мою хорошую знакомую. Это Анна,
Анна... Джоунс. Я познакомился с ней на "Герцогине Орлеанской" после того,
как у нее украли все вещи.
- Украли?! О Боже! - сочувственно воскликнула Лили. - На "Герцогине
Орлеанской"? Кто бы мог подумать!
- Мы пришли к выводу, что это произошло во время стоянки, - продолжал
Филип. - Видимо, какой-то местный вор прокрался на пароход, а затем удрал с
чемоданом мисс Джоунс. Я привел ее сюда, потому что ей нужен ряд вещей
взамен тех, что она лишилась. Надеюсь, с вашей помощью она подберет себе
необходимое.
- Бедняжка! - сказала Лили с искренней озабоченностью, продолжая
кудахтать подобно хлопотливой наседке. - Вам повезло, деточка. Благодарите
судьбу, что рядом оказался такой красивый и щедрый рыцарь.
- В самом деле, это большая удача, - сказала Анна со всей
убедительностью, на какую только была способна. Но ведь она действительно
прониклась к нему благодарностью. По крайней мере, он не стал вдаваться в
двусмысленные объяснения!
- Ну что ж, леди, - сказал Филип, - я на время оставлю вас с вашими
иголками и булавками. Надеюсь, с примерками вы отравитесь без меня и...
Лили, не забудьте про эти маленькие... - Он выписал в воздухе несколько
сложных фигур, пытаясь таким способом заменить названия некоторых деликатных
предметов женского туалета. - Словом, вы понимаете, что я имею в виду. И еще
всякие щетки и прочие мелочи для ухода за волосами. - Уклоняясь от
изумленного взгляда Лили, Филип выглянул в окно. К тротуару уже подъезжал
тот же экипаж, что доставлял их на ленч. - Я должен выполнить ряд поручений,
но через пару часов я вернусь.
- Раз так, уходите, - сказала Лили, шутливо выталкивая его за дверь. -
Мы прекрасно обойдемся без вас.
Филип вышел на улицу и, обернувшись к дамам, наблюдавшим за ним из
окна, крикнул:
- И про вечерние платья тоже не забудьте! Я уверен, они ей понадобятся.
Пока Анна оторопело стояла посреди комнаты, пораженная размахом
заказов, Лили весело помахивала ему рукой, слегка перебирая пальчиками.
Когда карета отъехала, она сказала со вздохом:
- До чего же милый мужчина! Была бы я на двадцать... нет, на десять лет
помоложе...
После этого она увлекла Анну в примерочную в глубине зала, на ходу
громко зовя свою помощницу:
- Клер! Клер! Иди быстро на склад и принеси побольше... Подожди...
какой же нам нужен размер? - Она заколебалась, окидывая Анну глазами. - О,
дорогая, вы такая подобранная в бедрах, но выше... выше вы довольно
полненькая. И такая высокая. Хорошо, Клер, возьми несколько разных, каждого
по одному, и неси скорее. У нас не так много времени.
Вскоре Анна превратилась в кокон - обернутая, подвернутая, подоткнутая,
пришпиленная и сметанная. И все то время, пока две женщины трудились над ее
новым гардеробом, она слушала их несмолкающий щебет. Он прерывался большей
частью охами и ахами, а также возгласом: "Это - ни в коем случае!" В
конечном счете все, что находилось в работе, было поделено на три категории: