"Синтия Томасон. Песня реки " - читать интересную книгу автора

белоснежные крахмальные рукава и застегивая пуговицы. Поверх он надел
нарядный коричневый жилет, перевитый тонкой золотой нитью. - Почему бы вам
не одеться? Я погуляю на палубе, пока вы собираетесь. Как я успел заметить,
вы предпочитаете блюсти церемонии. Я зайду за вами через полчаса.
Он был великолепен в рыжеватых брюках, красиво облегающих его
мускулистые бедра, и остроносых кожаных ботинках. В расстегнутом вороте
сорочки виднелась темная поросль на груди. Анна кивнула в знак согласия.
Филип вынул из гардероба пиджак и пошел к двери.
Глядя на его зауженный в талии, слегка расширяющийся книзу коричневый
пиджак, Анна на миг вообразила себя на тихих улочках Сент-Луиса идущей рука
об руку с этим франтоватым мужчиной. Но тут же поспешила выбросить из головы
этот образ. Пока по всем городам на Миссисипи расклеены плакаты с портретами
Мика и Анны Конолли, она не должна предаваться подобным фантазиям. К тому же
она не имеет на это морального права, так как Филип - женатый человек. В
оправдание Анна сказала себе, что приняла его приглашение только потому, что
сам Бог велел в этот теплый весенний день вырваться из замкнутого
пространства каюты на солнечный свет.
Однако после ухода Филипа она взяла щетку для волос, одну из безделиц,
приобретенных на рынке Ганнибала в угоду минутной блажи, и стала расчесывать
волосы, пока они не засияли ярче золота. Затем вынула два немудреных платья,
купленных на рынке, и встала в тупик, которое из них больше подойдет для
выхода в город. Но поскольку оба они покупались для трудной поездки в
Кейп-де-Райв, ни одно не годилось для прогулки с элегантно одетым
джентльменом.
"Не дури, Анна, - выбранила она себя. - В конце концов, ты собираешься
в город с женатым мужчиной, которому особенно и не пристало заглядываться на
тебя. Вряд ли его так уж интересует, какое платье ты наденешь и как ты
уложишь свои волосы!" Но она не могла забыть своих ощущений от его руки,
обнимавшей ее возле конюшен в Ганнибале, и жгучего взгляда, скользнувшего
над лифом злополучного медного платья.
- Перестань, Анна! - сказала она вслух. - Ты убеждаешь себя в том, во
что тебе хочется верить.
Не раздумывая она схватила одно из платьев - простенькое платье с
круглым вырезом, рукавом до локтя и широкой юбкой с прикрепленным к ней
букетиком васильков. Дешевый хлопок не шел ни в какое сравнение с тканью
платья Клодетт или даже ее собственных платьев, оставшихся в фургоне. Зато
сидело оно прекрасно, и его нельзя было назвать смехотворным.

Вернувшись с палубы, Филип вежливо постучал, а услышав "войдите",
переступил порог. Анна открыла ставни, чтобы впустить в каюту солнечные
лучи, и остановилась у окна, скрестив руки на груди. Ее фигуру окутал мягкий
светящийся ореол от отсвечивающих золотом волос до подола фалдящей юбки,
касающейся мысков ее туфель. Анна смотрела на Филипа со смущенной улыбкой,
как бы ждущей одобрения. Разгладив юбку, она сказала очень буднично:
- Ну вот, это должно подойти.
Филип Бришар, за свою жизнь сопровождавший не одну сотню дам в самых
изысканных нарядах, лишился дара речи от необыкновенного превращения,
свершившегося за несколько минут. Перед ним стояло совершенно очаровательное
создание. Раньше он видел Анну не в лучшем ее состоянии, в ссадинах и
синяках, со спутанными волосами, позже - в чужом, слишком тесном платье, с