"Вики Томсон. Как выбрать мужчину [love]" - читать интересную книгу автора

ним. Вся ситуация приводила ее в ярость, но она была слишком испугана.
Казалось, что с каждым телефонным звонком мужчина становится все более
агрессивным. И как психолог, она знала, что это значит. В конце концов он
может перейти от слов к делу и расправиться с ней.
- Готовы поменяться номерами? - спросил Гарт.
Она почти без колебаний согласилась. Одна ночь. Надо пережить только
одну ночь, и она опять станет хозяйкой своей собственной жизни. По крайней
мере она должна верить в это. Ей будет лучше в номере Гарта. Все равно он
не делает различий между ней и ее книгой.
- Мы поведем по пожарной лестнице, - сказал Гарт, направляясь в
спальню, чтобы взять ее чемоданы. - Подождите здесь, пока я не посмотрю,
есть ли кто-нибудь в холле.
- Я понесу один из чемоданов. - Кейт не хотелось быть ему обязанной
больше, чем необходимо.
- В моем отеле вы не понесете, - возразил он, выходя из спальни,
нагруженный как вьючное животное.
- Это глупо. Вы слишком горды при всей вашей доброте. Вы... - Она
остановилась, сознавая, что только что пыталась отомстить. Ей, конечно, не
стоило удивляться его отношению: она уже сталкивалась с подобным с тех
пор, как ее книга появилась на прилавках две недели назад.
Гарт смерил ее взглядом.
- Вы не первая женщина, которая обвиняет меня в излишней гордости, и,
вероятно, не последняя. - Затем он направился к двери. Вот как надо было
ответить на его замечание о книге и ее сексуальной жизни, подумала Кейт.
Ей следовало бы сказать, что теперь она привыкла к такому мнению о ней, и
сказать это таким же разочарованным тоном, каким он только что говорил с
ней. Она должна подумать над этим.
Кейт последовала за ним к двери, но он не позволил ей выйти, пока не
проверил холл. Наконец он пропустил ее вперед и указал на пожарную
лестницу. Как только он закрыл дверь номера, телефон начал звонить снова.
Громкое эхо от их шагов раздавалось в пролете лестницы, пока они
спускались.
- Украдкой не получается, - сказала Кейт, и ее голос снова вызвал эхо.
- Я не уверял, что обладаю мастерством кота-разбойника, - отвечал
Гарт, когда чемоданы ударялись о стены узкого лестничного пролета. - Если
у вас есть предложение получше, давайте послушаем его.
- Нет, у меня нет предложений. Я не думаю о таких вещах и никогда
прежде не думала. Мне в жизни не приходилось никогда ни от кого прятаться.
- Не писали бы книгу, - пробурчал Гарт.
- Послушайте, не могли бы вы помолчать... - Кент спохватилась и
глубоко вздохнула. - Многие люди говорили мне это, - сказала она с тоской.
- Вы - определенно не первый.
Ее заявление было встречено молчанием. Но затем ей показалось, что
она слышит звуки, похожие на с трудом сдерживаемый смех. Но должно быть,
она ошиблась, и это просто один из ее чемоданов слегка задевал о стены
лестничного пролета.
Гарт молчал, пока они не оказались на втором этаже.
- Приоткройте дверь и осмотрите холл, - инструктировал он. - Затем
сразу идите к такому же номеру, в каком мы только что были на третьем
этаже. - Он полез в карман брюк, поставив один из чемоданов. - И возьмите