"Джун Томсон. Мнимое сумасшествие ("Секретные дела Холмса" #02) " - читать интересную книгу авторамиртовой веточке.
- по мнению миссис Уорбертон, веточка символизирует девичью любовь. Холмс расхохотался. - Это всего лишь сентиментальный вздор, мой дорогой друг! Удивительно, что при вашей профессиональной подготовке вы забиваете себе голову подобной чепухой! Красная роза - символ страсти! Мирт - символ девичьей любви! А почему другие, более скромные обитатели растительного царства, такие, как морковь или пастернак, не означают, по-вашему, например, что "моя любовь пустила глубокие корни"? Нет, мой старый друг, я полагаю, что, как только мы докопаемся до сути, сразу выяснится, что появление веточки мирта допускает гораздо более прозаическое толкование. - А чем, по-вашему, объясняется все это странное, происшествие? Но вытянуть что-нибудь из Холмса было решительно невозможно. - Разгадка чрезвычайно проста. Поломайте голову над ней. Если вы не сочтете за труд заглянуть ко мне завтра вечером, когда я вернусь из Гилфорда, то думаю, смогу сообщить вам новые сведения об "Айви-хаус" и его обитателях. Так как моя жена в ту пору уехала на несколько дней навестить свою родственницу, * мне было не с кем обсудить, что означает веточка мирта, и когда на следующий день я отправился на Бейкер-стрит, то продвинулся в решении загадки ничуть не больше, чем накануне. Холмса я застал в великолепном настроении. ______________ * Почти с полной уверенностью можно утверждать, что речь идет о тетушке, которую время от времени навещала миссис Ватсон. См. рассказ "Пять - Присаживайтесь, Ватсон, - радушно приветствовал он меня, радостно потирая руки. - У меня прекрасные новости! - Насколько я понимаю, ваша экскурсия в Гилфорд оказалась успешной? - спросил я, располагаясь в кресле напротив моего старого друга. - Вполне. С помощью почтмейстера из почтового отделения я обнаружил "Айви-хаус" в небольшой деревушке Лонг-Мелчетт, что к северу от Гилфорда. Установив точное местонахождение лечебницы, я отправился в местную таверну "Игроки в крокет", и ее хозяин, необычайно словоохотливый малый, развлекал меня за скромным завтраком из хлеба, сыра и эля подробнейшим отчетом о жизни "Айви-хаус" и всех его обитателей, к которым он испытывает живейший интерес. В "Айви-хаус" сейчас находятся пятнадцать пациентов. Одни из них постоянные, другие - временные. Принадлежит это заведение доктору Россу Кумбзу. - Росс Кумбз! - воскликнул я, сильно удивленный. - Вам это имя знакомо? - Да это же один из самых знаменитых невропатологов Англии! Некогда у него была процветающая практика на Харли-стрит. Я думал, он ушел на пенсию, так как лет ему сейчас должно быть немало. Странно, однако, что Кумбз с его репутацией известного врача открыл маленькую частную лечебницу в Сюррее. - Вы так считаете, Ватсон? Это очень интересно. Вероятно, в ходе наших расследований мы сумеем ответить и на этот вопрос. Что же касается нашего дела, то я предлагаю действовать далее следующим образом. Я попытаюсь по вашему совету - моего врача - попасть в "Айви-хаус" как пациент, страдающий умственным расстройством. Что вы мне посоветуете, мой дорогой друг? Но прошу |
|
|