"Джун Томсон. Преследование миллионера ("Секретные дела Холмса" #1) " - читать интересную книгу автора

Надеюсь, вы их сохранили?
- Все, кроме первого. Я не придал ему значения и сжег тотчас же после
получения.
- В вашей телеграмме говорилось о нескольких письмах. Сколько всего их
было?
- Четыре. Следующие три письма я сохранил. Вот они.
Хардерн быстрыми шагами пересек гостиную, рывком выдвинул ящик из бюро
и, достав оттуда письма, вручил их Холмсу.
- Я вижу, все они отправлены из Мэйдстоуна, - заметил мой друг,
осмотрев конверты, - и адреса на всех конвертах написаны печатными буквами
одной и той же рукой. А как насчет содержания?
Вынув письма из конвертов, он молча перечитал их и лишь затем передал
мне, заметив:
- Обратите внимание на качество бумаги, Ватсон, и на правописание. Вряд
ли мне нужно говорить, чтобы вы обратили внимание на отпечаток пальца в
нижнем углу каждой страницы.
Действительно, не обратить внимание на особенности, о которых упомянул
Холмс, было просто невозможно. В конце каждого письма, там, где обычно
должна была бы находиться подпись, красовался отпечаток пальца, вымазанного
черными чернилами.
Они выделялись на фоне белой дешевой бумаги того сорта, который можно
купить в любой лавочке. Однако в правописании я ничего особенного не
заметил, разве что не было ошибок. Текст самих писем был, как и на
конвертах, словно напечатан четкими буквами, выведенными теми же черными
чернилами, которыми сделаны отпечатки пальцев.
Письмо с отпечатком безымянного пальца гласило:
"Тебя предупреждали, Хардерн. Убирайся из Англии, покуда цел".
Следующее письмо с отпечатком среднего пальца развивало ту же тему
несколько подробнее:
"Покуда ты в Англии, твоя жизнь в опасности. Это - не пустое
предупреждение".
Наиболее угрожающим было последнее письмо с отпечатком указательного
пальца:
"Ты дурак, Хардерн, но из твоего упрямства ничего хорошего не выйдет. Я
не намерен ждать дольше. Укладывай вещи и отчаливай, иначе, клянусь, можешь
считать себя покойником".
Хардерн, с видимым нетерпением ожидавший, пока мы закончим читать
письма, не мог больше сдерживаться.
- Ну, мистер Холмс, к каким выводам вы пришли? Кто этот мерзавец? И
почему он меня преследует таким способом?
- Уважаемый сэр, я не ясновидец, - спокойно ответствовал Холмс, и в его
глубоко посаженных глазах мелькнула насмешливая искорка. - Я не могу назвать
вашего неизвестного корреспондента по имени. Для этого потребуется более
подробное расследование. Однако уже сейчас готов сообщить вам кое-какие
детали, которые я установил. Отправитель писем, несомненно, мужчина лет
тридцати, правша и клерк, если не по профессии, то по своей подготовке.
Кроме того, он британский подданный.
- А не американец, Холмс? - вмешался я, несколько задетый тем, что моя
теория относительно национальности отправителя писем отвергнута.
- Нет, Ватсон, решительно нет. Именно поэтому я и попросил вас обратить