"Джун Томсон. Преследование миллионера ("Секретные дела Холмса" #1) " - читать интересную книгу автора - Я не сказал ничего подобного. Я только заметил, что один из аспектов
этого дела представляется мне сомнительным. - Но если он не англичанин, - настаивал я, - то разве нельзя сделать из этого вывод о том, что автором писем должен быть американец, некто, имеющий зуб против Хардерна и поехавший за ним в Лондон? - Возможно, но ответ и на этот вопрос зависит от последовательности событий. Почему автор писем должен был ждать, пока Хардерн не отправится в Англию? Почему не привел свои угрозы в исполнение дома, в Америке? Ведь так было бы логичнее, не так ли? - Возможно, какие-то обстоятельства мешали ему осуществить свой замысел. - Такая возможность не исключается. Но пока мы - располагаем всеми необходимыми фактами, любое суждение этого дела не более чем чисто умозрительные умозаключения. Я уже говорил вам, как опасно при строении теории опираться на недостаточно полные данные. * ______________ * В рассказе "Пестрая лента" мистер Шерлок Холмс делает следующее замечание: "В начале я пришел к совершенно неправильным выводам, мой дорогой Ватсон, и это доказывает, как опасно опираться на неполные денные". - Прим. доктора Джона Ф. Ватсона. Больше Шерлок Холмс не произнес о деле ни слова и хранил упорное молчание даже в поезде, доставившем нас в Мэйдстоун, где на станции уже ожидал присланный Хардерном двухместный экипаж. Проехав мили три среди цветущих садов Кента, мы добрались до резиденции нашего клиента - Дворецкий, исполненный достоинства слуга средних лет, с лицом длинным и бледным, как стеариновая свечка, провел Холмса и меня в большую гостиную, где нас ожидал мистер Хардерн. Это был высокий человек плотного телосложения, лет пятидесяти, с властными манерами, не терпящий никаких возражений и, казалось, настолько переполненный энергией, что она, того и гляди, вырвется из него наружу, как пар из закипевшего чайника. Широкое лицо с грубыми чертами и копна рыжеватых волос говорили о холерическом темпераменте. Едва мы представились, Хардерн тут же приступил к делу. - Как вы понимаете, джентльмены, - заявил он, - я человек дела и не привык тратить слова даром. Мне дорого и ваше время, и мое. Я изложу вам все факты как можно более коротко. Первое письмо с угрозами я получил через несколько дней после того, как поселился в этом доме. - Так быстро? - пробормотал Холмс, искоса посмотрев на меня. - Считаю, что эта деталь заслуживает всяческого внимания. - Я тоже так считаю, сэр! Я тоже! Почему стоило мне ступить на берег Англии, как какой-то негодяй нагло заявляет мне, чтобы я немедленно отсюда убирался, иначе, видите ли, очень пожалею? - Вы не знаете, кто бы это мог быть? - Не имею ни малейшего представления, сэр! Если бы знал, кто это, мне не понадобилась бы ваша помощь. Я сам разыскал бы негодяя и устроил ему хорошую взбучку. - Соверши вы подобный поступок, ваши действия вряд ли можно было бы назвать разумными, - холодно заметил Холмс. - Могу ли я взглянуть на письма? |
|
|