"Ронда Томпсон. Голубые фиалки " - читать интересную книгу автора

Виолетта ни разу не потратила деньги на удовольствия. Она наняла детектива,
и два с половиной года этот человек разыскивал ее семью. И вот наконец он
нашел их: папаша - эта грязная крыса - вернулся в родовое гнездо.
Виолетта не знала, что заставило его вернуться. По правде говоря, она
не имела представления и о том, почему он несколько лет назад забрал детей и
покинул свой дом. Может, полиция стала наступать на пятки ему или кому-то из
многочисленных родственничков, которых отец прятал у себя, когда они
пускались в бега? Так или иначе, теперь он опять в Коффивилле и дети с ним.
Только мать покоится в могиле, в изголовье которой стоит кривоватый, словно
сделанный детскими руками, крест.
Виолетта испытала облегчение, когда узнала, что под крестом лежит мать,
а не кто-то из братьев и не сестра. Она корила себя за такие мысли, но в
глубине души считала, что душа матери умерла давно, и убил ее Гарольд
Далтон. А теперь и тело ее обрело покой. Шесть лет назад Виолетта была
вынуждена сбежать из дома, чтобы иметь возможность когда-нибудь вернуться,
спасти детей и отомстить старому негодяю - своему отцу.
"Была вынуждена"... Ох, как же она ненавидела эти слова! Ей много чего
пришлось делать против своей воли. И она поклялась себе, что не допустит,
чтобы ее сестра прошла через тот же ад.
Воспоминания придали ей сил и укрепили решимость действовать в
соответствии с планом.
Город закончился, и Виолетта направила коня на тропинку, ведущую к
реке. Теперь надо поскорее избавиться от мужского костюма: люди шерифа будут
искать мужчину, а не женщину. А для нее было важно убедить всех, что этот
мужчина - ее отец.
Блейз захрапел, почуяв воду. Они выехали на берег Миссисипи. Виолетта
спешилась и привязала коня к ветвям у кромки воды. Она сняла пояс с
револьвером и отшвырнула его в сторону. Потом расстегнула фланелевую
рубашку. Грудь ее была туго замотана куском полотна, благодаря чему она
казалась юношей, а чтобы выглядеть более солидно, она напихала под рубашку
тряпок. Теперь она торопливо избавлялась от душивших ее покровов. Наконец
прохладный утренний воздух коснулся обнаженной кожи, и Виолетта вздохнула с
облегчением. Накинула рубашку и пошла к реке, чтобы смыть грязь с лица.
Умывшись, она отвязала чемодан, притороченный к седлу: там> была спрятана
женская одежда.
Переодевшись, она снова превратится в Виолетту Мэллори. Пожалуй, если
сейчас вернуться в Сент-Луис, то никто и не спросит, где она была. Но она не
вернется.
Она скинула рубашку и бриджи, натянула сорочку и наклонилась за
корсетом. Надо затянуть шнуровку, но пальцы плохо слушались от нервного
напряжения.
- Вам помочь?
Испуганно застыв на месте, Виолетта осторожно повернулась на голос и
увидела мужчину. Откуда он тут взялся?
- Что вы здесь делаете? - резко спросила она. Он лениво разглядывал ее.
- Я разбил лагерь тут неподалеку. - Незнакомец кивнул в сторону
соседней группы деревьев. - Вообще-то я как раз собирался ехать в Сент-Луис.
Но, на ваше счастье, замешкался, и теперь я к вашим услугам.
На ее счастье? Да уж, повезло, нечего сказать. А вдруг он расскажет
кому-нибудь в Сент-Луисе, что неподалеку от города встретил полуодетую