"Ронда Томпсон. Голубые фиалки " - читать интересную книгу автора

купюрами. Виолетта с трудом сдерживала нетерпение. Она должна уехать как
можно дальше, до того как появится шериф Джонсон. Он слишком стар, чтобы
преследовать грабителя лично, но наверняка пошлет погоню.
Вообще-то погоня тоже входила в ее план. О, если бы она хотела только
ограбить банк, все было бы так просто! Но нет, ограбление было лишь частью
более сложной схемы. После шести лет отсутствия она собиралась вернуться
домой, к своей настоящей семье. И если она не убьет этого негодяя, этого
сукина сына, который произвел ее на свет, то уж точно упрячет его за решетку
до конца его дней.
- Благодарю вас. - Она выхватила из дрожащих рук клерка седельные сумки
и перекинула их через плечо. - Я знаю кое-кого в Коффивилле, кто будет
счастлив увидеть эти денежки. Вам знакомо имя Далтон?
- Далтон? - Лицо клерка приняло пепельный оттенок.
- Ну да. - Ей совсем не нравилось втягивать в свои авантюры всю семью,
но сейчас это было необходимо. - Не вздумай выскакивать за мной и звать на
помощь, а то я пристрелю тебя, понял? - Она сильно ткнула Генри в бок дулом
револьвера, который позаимствовала у своего "дяди" Майлза.
- Понял, - прохрипел клерк.
Виолетта попятилась к двери и выглянула на улицу. Вроде все спокойно.
Тогда она рванулась в переулок, где была привязана лошадь, которую Генри
Блейк, не будь он так напуган, мог бы без труда опознать: лошадь тоже
принадлежала Майлзу Трафтену. Оставалось надеяться, что клерк сильно напуган
и у нее есть в запасе несколько минут.
Виолетта перекинула сумки через спину лошади, вскочила в седло и
ударила пятками по бокам животного. Блейз рванулся вперед. Надо выбраться из
города, а потом избавиться от мужского костюма. Но не выбрасывать - ей еще
не раз придется его надеть. Виолетта планировала обеспечить своему отцу
пожизненное заключение. А для этого надо совершить несколько ограблений,
следы от которых приведут погоню прямехонько в Коффивилл, где она выросла и
куда недавно вернулась ее семья. Это будет ее месть.
Впрочем, все может обернуться и иначе. Если она узнает, что Гарольд
Далтон обидел кого-нибудь из ее младших братьев или сестренку - тогда пусть
не надеется на тюрьму. Она просто убьет его, застрелит из своего револьвера.
Виолетту смущало только одно. Оружие не принадлежало ей, так же как
конь и припасы, которые она взяла на кухне. Все это она украла в доме Майлза
Трафтена, который был так добр к ней. Три года она жила в его доме,
окруженная теплом и заботой. Майлз принял ее по просьбе своей дочери Лайлы,
ничего о ней не зная, и никогда не расспрашивал Виолетту о прошлом или о
том, почему она кричит по ночам, тревожа его домочадцев. Этот добрый человек
дал ей дом, одежду, обращался с ней как с родной дочерью. И чем она
отплатила ему?!
Виолетта сморгнула навернувшиеся на глаза слезы. Разве она может
позволить себе быть доброй? Нет, потому что тогда она не выполнит
задуманное. Три года назад она была жалким, запуганным созданием. Теперь ей
придется превратиться в безжалостное отродье, стать похожей на своего отца.
Она и так слишком долго колебалась. Надо спасать братьев и сестренку. Теперь
или никогда.
Ей пришлось обмануть доброго Майлза и в другом. Он ежемесячно выдавал
ей небольшую сумму денег, объяснив, что каждая девушка должна иметь
возможность купить себе булавки, шляпку или еще какую-нибудь мелочь. Но