"Джим Томпсон. Убийство" - читать интересную книгу автора Это было нечестно, она обокрала меня. Правда принадлежала мне - я
заработал ее потом и кровью, и она была моей. А теперь, после того как я годами выжидал и строил планы, она оказалась бесполезной. Стоящая вещь превратилась в кучку хлама - вот что я получил вместо разящего меча, которым был препоясан. Какой теперь смысл в этой самой правде? Как я мог использовать ее против него? Никак. Теперь я был безоружен. Почти. Отец открыл рот и принялся донимать меня своими глупостями насчет того, что хочу я или нет, но должен непременно вернуться в школу. - Ты пойдешь туда, понял? И завершишь свое образование. Школу закончишь здесь, а дальше учись, где хочешь. А потом ты поступишь... - Ты так считаешь? - спросил я. - Так и будет! Кем надо быть, чтобы разрешить какой-то глупой бабе испортить себе жизнь дурацкими сплетнями? Никто и не верит в то, что она болтает. - Очень даже верят. Такие люди есть, и я могу назвать, по крайней мере, троих прямо здесь, в нашем доме. Он уставился на меня, его губы тряслись, в глазах застыли страх и растерянность. Я подмигнул ему, надеясь увидеть, как он заплачет. Но он, конечно, удержался. Для этого он слишком горд, слишком полон собственного достоинства. До чего же достойный и честный человек мой отец! - Тебе нужно уехать, - медленно выговорил он. - Ты должен понять, что тебе лучше уехать из этого города. С твоими мозгами не иметь никакого применения своему интеллекту... - Я сказал, что ты должен уехать! И ты так и сделаешь! - Я тоже сказал тебе, что собираюсь делать. Да, дорогой папа, я буду делать то, что мне нравится. А если то, что мне нравится, тебе не по душе, так ты знаешь, как тебе поступить. Он вскочил, швырнул на стол салфетку. И сказал, что и в самом деле долгое время довольствовался тем, что просто знал, как должен поступить, но теперь наконец готов сделать это. - Ты имеешь в виду, что известишь органы власти? С нетерпением жду, что из этого выйдет. Меня, разумеется, поместят в так называемое исправительное заведение, но и у тебя будут большие неприятности. Я одарил его лучезарной улыбкой. Он взвился и помчался на работу. Через минуту он вернулся, уже в шляпе и с саквояжем. - Сделай, по крайней мере, хоть одну вещь для своего же собственного блага. Держись подальше от дочери Павлова. - От Миры? Почему я должен держаться от нее подальше? - Держись от нее подальше, - повторил он. - Ты знаешь, что такое Пит Павлов. Если ты только... то он... - Как ты сказал? Боюсь, я не совсем тебя понял. Какие разумные возражения может привести Павлов против того, что его дочь проводит время с выдающимся во всех отношениях, воспитанным и, смею добавить, красивым сыном доктора Эштона? - Прошу тебя, Боб. - Его голос звучал устало. - Пожалуйста, сделай, как я сказал. Оставь ее в покое. После минутного размышления я пожал плечами: |
|
|