"Джим Томпсон. Убийство" - читать интересную книгу авторасамом деле слегка всплакнула, но совсем не так горько, как бывало иногда.
Так плачешь иногда от какого-нибудь потрясения, если знаешь о чем-то, что это правда, но сам себе не веришь. - Ведь я тебе нравлюсь? - спросила она. - Нет, в самом деле? - Разумеется, - ответил я. - Даже спрашивать нечего. - Ты никогда ни о чем не жалел? Не хотел бы жить по-другому? - Как это - по-другому? - Ну, - она сделала неопределенный жест, - ты мог бы путешествовать, повидать мир. Не только работать, спать и есть. - Я много чего делаю кроме этого, - ответил я. - И потом, зачем мне куда-то ехать, когда у меня и здесь есть все, что нужно? - Это правда, дорогой? - Она похлопала меня по щеке. - У тебя правда есть все, чего тебе хочется? Я кивнул. Может быть, здесь, в доме, который принадлежал ей, у меня и не было всего, чего мне хотелось. Но я работал так усердно не потому, что задался целью его заполучить. Причина была совсем не в этом. Однако ладно. Я приготовил все, что ей могло понадобиться на время моего отсутствия, и уехал. Как я уже говорил, настроение у меня было прекрасное. Мне казалось, что все мои проблемы разрешимы. Я прибыл к мистеру Дж. Б. Броктону и начал работать на его лужайке. Ровно через пять минут, - именно столько ему понадобилось, чтобы выйти из дома, - мне стало ясно, что все, что случилось до сих пор - цветочки по сравнению с теми ягодками, которые меня ожидали. И все мое хорошее настроение как рукой сняло. - Мне очень неприятно, Ральф, - сказал он, ковыряя ботинком землю, - вчера я несколько раз пытался с тобой связаться, но твой телефон был все Я кивнул. Просто не мог придумать, что ему ответить. Он был не такой, как большая часть отдыхающих, на которых я обычно работал летом. Те обычно только отдают приказания, как будто ты совсем бесчувственный, а потом в своей компании подшучивают над "местными". С Броктоном мы почти подружились. Он нравился мне и всегда стремился показать, что и я ему нравлюсь. Например, в прошлом году он подарил мне пару своих костюмов. Как он сказал, они стоили по двести пятьдесят долларов каждый. Ну, тут он, наверное, преувеличил. Потому что я не понимаю, как это две тряпки могут стоить двести пятьдесят долларов. Но даже если они стоили только пятьдесят или семьдесят пять, все равно это был щедрый подарок. Кому попало такие подарки делать не станешь. - Мистер Броктон, в чем дело? - спросил я - что еще я мог сказать? - Я тебе все объясню, Ральф, - ответил он, не глядя мне в глаза и продолжая ковырять землю. - Около недели назад сын доктора Эштона связался со мной по почте. Я решил предоставить эту работу ему. Вот так. Меня как будто холодной водой окатили. Я не знал, плакать мне или смеяться. - Бобби Эштон? - переспросил я. - С чего бы вдруг Бобби решил взяться за поденную работу? Похоже, он решил над вами подшутить, мистер Броктон. Док Эштон сам всегда нанимает кого-нибудь, так почему же Бобби... - Я уже нанял его, - ответил мне мистер Броктон. - Все улажено, Ральф. Мне правда очень жаль. - Он на минуту замялся. - По-моему, доктор Эштон неплохой человек. Я думаю, и Бобби отличный парень. - Я тоже так думаю, мистер Броктон. Никто не скажет, что я когда-нибудь плохо о нем отзывался. |
|
|