"Джим Томпсон. Убийство" - читать интересную книгу автораДжим Томпсон
Убийство "The Kill-Off" 1957, перевод П. Рубцова OCR Денис: http://mysuli.aldebaran.ru Глава 1 Коссмейер Больше всего на свете эта женщина любила сплетни - без них она жить не могла. В ее характере сочетались упрямство, напористость, апломб, а также - по крайней мере, так она полагала - страстность. Ну-с, дело было в воскресенье. Не прошло и двух дней с начала летнего сезона, как Луана Девор позвонила мне. Ее голос звучал, как всегда, истерично. И как всегда, возникшая у нее проблема требовала моего немедленного вмешательства. Примечательным было лишь то - во всяком случае, мне это показалось примечательным, - что она не унялась даже после того, как я послал ее к черту и потребовал, чтобы она прекратила дурить. - Косси, прошу тебя, - всхлипнула она. - Ты должен приехать! Это вопрос - Почему это не можешь? - оборвал ее я. - По телефону ты обсуждаешь всех и вся. Давай отложим это дело, Луана. Я адвокат, а не нянька. Сейчас у меня отпуск, и я не собираюсь проводить его, выслушивая, как ты причитаешь по поводу воображаемых ужасов. Послышалось явственное всхлипывание. Я почувствовал легкие угрызения совести. От состояния Деворов практически ничего не осталось, и уже много лет я не получал от Луаны ни копейки. Таким образом... в общем, вам ясно, что я имею в виду. Если у человека ничего нет и он ничего не может для вас сделать, вы невольно перестаете принимать его всерьез. - Успокойся, милая, - сказал я. - Будь большой девочкой ради твоего Косси. Мир не перевернется, если я не примчусь к тебе сию же минуту. Можно подумать, что тебя убивают. - Вот именно! Так оно и есть, - прорыдала она и повесила трубку. Я тоже повесил трубку. Вышел из спальни и через гостиную вернулся в кухню. Роза стояла у плиты спиной ко мне и разговаривала сама с собой, хотя слова ее были явно адресованы мне. За двадцать с лишним лет нашей семейной жизни это прочно вошло у нее в привычку. - Бродяга... Дармоед... Лоботряс... Никогда-не-подумает-о-том-чтобы-помочь-жене... Впервые в жизни понял, что давно знакомые слова справедливы, что породило в моей душе печаль и легкое раздражение. - Извини, - сказал я. - Она мой клиент, у нее неприятности. Я должен с ней повидаться. |
|
|