"Джим Томпсон. Неудачник" - читать интересную книгу автора

Последняя лекция в колледже заканчивалась в одиннадцать пятьдесят, а в
двенадцать я должен был приходить на работу. Следовательно, у меня не было
перерыва на ленч, как у других служащих, и обычно я перехватывал кусок по
дороге в банк, когда днем отвозил туда деньги. Я тратил на это не больше
нескольких минут - просто проглатывал сандвич и запивал его чашкой кофе.
Даркин и прежний управляющий смотрели на это сквозь пальцы.
Новый же начальник, предоставив мне несколько дней, чтобы остыть от
гнева, положил этому конец.
Ем я или умираю от голода - это мое личное дело, понятно? Я могу
пропускать последнюю лекцию или пропускать ленч - решать мне самому. Его
волнует только одно: чтобы больше я не "шлялся где попало" в оплачиваемое
компанией мое рабочее время.
- Вы и так стоите нам кучу денег, - рычал он. - Мы можем нанять
работника на полный день за те деньги, которые платим вам.
Но мне приходилось держаться за эту работу, по крайней мере до
окончания курса. Поэтому я сдержался и с тех пор стал обходиться без ленча,
продолжая проглатывать его оскорбления, которые сыпались на мою голову изо
дня в день. С другими служащими он бывал даже более откровенно груб. Ему
невозможно было угодить. Он постоянно вмешивался в продажу и в обсуждение
сделки по кредиту, показывая "проклятым недоучкам", то есть нам, как нужно
вести дело. И если продажа или переговоры срывались, что случалось довольно
часто, он приходил в бешенство... Черт нас всех побери, неужели мы не можем
хоть что-нибудь сделать правильно? Как он может делать свою работу да еще
работать за нас?!
На долю Даркина, начальника отдела за продажу в рассрочку, выпадало
столько же проклятий, сколько и на всех нас. Но хотя иногда он казался
задетым, он ни разу не выразил своего возмущения. Как новый работник,
говорил Даркин, управляющий должен доказать, что работает хорошо.
Приказывать - его дело. А наше - выполнять его приказы, настолько
старательно, насколько можем. Только так и можно вести дело.
- Я уверен, что он ничего дурного не замышляет, - совершенно серьезно
уверял меня Даркин. - В конце концов, мы все здесь служим одной цели. Мы все
кровно заинтересованы в процветании магазина.
Я же был уверен, что управляющий не думал ни о чем подобном и что его
кровным интересом было не процветание нашего магазина, а его собственная
выгода. Но я уже знал, что с Даркином спорить бесполезно. Вне работы он не
проявлял особенного ума, но был бесконечно предан магазину. И в его
представлении никогда не появляющиеся в поле нашего зрения владельцы
магазина уподоблялись небожителям. Они знают, что делают, и, если они
поставили здесь этого управляющего, значит, он знает свое дело... Так что
Даркин мирился с фактом существования этого откровенного хама, и это
продолжалось до начала лета, когда до окончания моего очередного курса
колледжа оставалось всего недели две. А затем...
Для того чтобы привлечь в магазин новых клиентов, управляющий сочинил
рекламное письмо о распродаже. Даркин, которого назначили ответственным за
его размножение и отправку по почте, показал мне копию этого письма.
- Ты же писатель, Джим, - сказал он. - Ты в этом разбираешься. Что ты о
нем думаешь?
Я прочел его, покачивая головой. Оно было полно истертых штампов с
целью заманивания клиента, которые не несли абсолютно никакой полезной