"Джим Томпсон. Алкоголики" - читать интересную книгу автора

Прошло целых две минуты, прежде чем мягкие губы мисс Бейкер пришли в
движение.
- Да, шэр, - прошелестела она.
В глазах у доктора Мэрфи вспыхнул огонь. На бледном лице вдруг резко
обозначились веснушки, похожие на крошечные медные монетки.
- Что... - начала мисс Бейкер. И больше уже ничего не могла произнести,
кроме слабых булькающих звуков. Ибо ее подбородок и скулы оказались зажатыми
в правой руке дока Мэрфи, а рот бессильно раскрылся.
- Откройте рот! - приказал он. - Шире! Теперь высуньте язык!
Мисс Бейкер задохнулась, попыталась вырваться... и вдруг вся сникла.
Она широко раскрыла рот, далеко высунув язык.
Доктор Мэрфи взял тонкий деревянный шпатель и стал осматривать ее рот.
Потом столь же внезапно ослабил мертвую хватку и отбросил шпатель.
- Не вижу никакой причины для вашей шепелявости, - бросил он. - Зачем
вы это делаете?
- Зачем я... я... - Мисс Бейкер вытерла рот тыльной стороной руки. -
Я...
- Всегда так говорили, да? Возможно, когда-то для этого и было
основание, но сейчас его нет. Ни малейшего. На вашем месте я бы это бросил.
- Да, шэр, - кивнула мисс Бейкер.
- Сэр! Повторите - сэр!
- Сэр, - твердо и отчетливо произнесла сестра.
- Вот так, - кивнул док Мэрфи, откидываясь на спинку кресла. - Видите,
как просто. Теперь вам следует последить за собой. Само по себе это не
страшно, но там, где для этого нет причин, как в вашем случае, такая
привычка может служить проявлением чего-то не совсем... э... желательного.
Какого-то скрытого побуждения. Подсознательно вы стремитесь вернуться в
детство. Взгляните на дело с этой стороны. Чем вы там грешили в детстве,
помимо ребяческого легкомыслия? Не столь уж серьезные это были провинности,
если сравнить с тем, что вы совершили или могли совершить, когда выросли?
Мисс Бейкер улыбнулась ему совсем по-дружески; более того, в ее улыбке
было столько женского обаяния, что док Мэрфи почувствовал приятное
покалывание в темени.
- Надеюсь, я не слишком...
- Вы вели себя безукоризненно, - мягко произнесла Лукреция Бейкер. -
Просто замечательно. Так мило с вашей штороны - стороны, - что вы проявили
ко мне внимание.
- Да что вы, - возразил док. - Какие пустяки. Не возражаете, если мы
потом продолжим наш разговор?
- О, я буду так рада! - тихо сказала мисс Бейкер, после чего доктор
несколько торопливо отпустил ее на дежурство.
Он смотрел, как она уходила - взволнованная, немного смущенная, но без
тени недовольства. Судя по ее реакции (а как еще можно было судить?),
разговор удался. Возможно, он был с ней несколько груб, но ей это только
пошло на пользу. Возможно, если бы он вел себя погрубее с той молоденькой
сестрой из Бельвю много лет назад... а эта малышка Бейкер так на нее похожа,
подумать только...
Ну, хватит, - доктор Мэрфи укоризненно покачал головой, - все это в
прошлом. И не имеет никакого отношения к Лукреции Бейкер. Не должно иметь.
Он, конечно, одинок и свободен - даже слишком одинок и свободен, - но с ума